This Meeting is also a historical landmark for mankind, as it is an unequivocal turn towards the eradication of anti-personnel landmines. | UN | ويمثل هذا الاجتماع أيضا معلما تاريخيا للبشرية لأنه منعطف لا لبس فيه نحو القضاء على الألغام البرية المضادة للأفراد. |
This marathon can cover up to 6 miles and take days, especially if they take a wrong turn. | Open Subtitles | هذا الماراثونِ يُمْكِنُ أَنْ يَغطّي إلى 6 أميالِ ويُستغرقْ أيامَ , خصوصاً إذا يَدْخلونَ منعطف خاطئ. |
When everything we'd been reaching for took a turn we never expected. | Open Subtitles | عندما تحول كل شئ نتطلع اليه الي منعطف لم يتوقع أحد |
Given the increasingly difficult and dangerous conditions faced by staff, the United Nations is at a critical juncture. | UN | وقد أصبحت الأمم المتحدة في منعطف حرج إزاء ما يواجهه الموظفون من ظروف تزداد صعوبة وخطورة. |
From swerve of shore to bend of bay. | Open Subtitles | من الأنحراف الى الشاطىء ، ثم الى منعطف حرج |
The Arab-Israeli conflict is again at a turning point. | UN | إن الصراع العربي الإسرائيلي يقف مجددا أمام منعطف. |
Here we are, coming after the second to last corner. Here's Gambon. | Open Subtitles | ها نحن ذا, قادم من المنعطف قبل الاخير, هاهو منعطف غامبون |
There should have been a right turn back there somewhere. | Open Subtitles | من المفترض أن هناك منعطف إلى اليمين من هنا |
I am plied with honeyed wine at every turn this day. | Open Subtitles | لقد مددت بالنبيذ المعسول عند كل منعطف في هذا اليوم |
He's taking a hard right with a 270-degree high-G turn! Yeah! | Open Subtitles | ويأخذ منعطف مائل وصعب وبدورة ودرجة عالية 270 درجة, آجل |
It matters not, Doctor. You thwarted me at every turn. | Open Subtitles | لا يهم يا دكتور لقد أحبطتني عند كلّ منعطف |
Very nice. The dreaded Hammerhead, I hate this turn. | Open Subtitles | يفزعني منعطف رأس المطرقة اللعين اكره هذا المنعطف |
It has lasted too long and has now taken a turn that threatens a people that the international community is obliged to protect. | UN | لقد طال أمد هذا الصراع أكثر مما ينبغي ووصل إلى منعطف يشكل تهديدا لشعب يقع واجب حمايته على المجتمع الدولي. |
Now, at the turn of the centuries, we have a strong sense that this is happening. | UN | والآن في منعطف القرنين، يخامرنا إحساس قوي بأن هذا يحدث. |
At the turn of a new millennium mankind is still living under the threat of nuclear weapons. | UN | وعند منعطف اﻷلفيـــــة الجديدة، لا يزال البشر يعيشون في ظل تهديد اﻷسلحة النوويــــة. |
The achievement of the MDGs is at a critical juncture. | UN | إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يقف عند منعطف خطر. |
We are gathered here at a crucial juncture in human history when numerous changes are becoming apparent. | UN | لقد تجمعنا هنا في منعطف حيوي في التاريخ اﻹنساني، حيث تتبدى في اﻷفق تغييرات عديدة. |
Go, go, go, take the bend hard, take the bend hard. | Open Subtitles | اذهب, اذهب, اذهب, واتخاذ منعطف الصعب, واتخاذ منعطف الثابت. |
It is a turning point in the integral agenda for development. | UN | فهي منعطف جديد في جدول الأعمال المتكامل من أجل التنمية. |
There's no point doing anything if he's just going to borrow The Stig or cut a corner, which I can only imagine is what he did in that instance. | Open Subtitles | لا فائدة ترجى من فعل أي شيئ .إن كان سيقترض ستيغ في كل مرة أو اجتياز منعطف والتي أستطيع فقط تخيل ما فعله في تلك الحالة |
province/state/region: Cascades/Hauts Bassins/Boucle Mouhoun ..... | UN | الإقليم/الولاية/المنطقة: منطقة الشلالات/الأحواض العليا/منعطف موهون |
This is but a gentle detour on my way. | Open Subtitles | "هذا لا شيء سوى منعطف صغير في طريقي" |
We observe with regret, however, that some countries continue to stay behind the curve of events and react with misguided reflexes owing to their outdated state of mind. | UN | بيد إننا نلاحظ، مع الأسف، أن بعض البلدان ما زالت تقبع خلف منعطف الأحداث وتصدُر عنها ردود أفعال طائشة ناتجة عن ذهنية عفا عليها الزمن. |
I know we've had our differences, but through some crazy twist of fate we found each other. | Open Subtitles | أعلم أن لدينا فروقاتنا ولكن من خلال منعطف مجنون من القدر وجدنا بعضنا. |
It's like a detour where his subconscious learns to recognize you as someone he loves, someone he wants to protect. | Open Subtitles | مثل منعطف يتعلّم فيه عقله الباطن تمييزكِ كشخص حبيب إليه. شخص يرغب بحمايته. |
The United Nations is coming to an important turning-point in its history when it must be neither indecisive nor inward-looking. | UN | وتقترب اﻷمم المتحدة من منعطف هام في تاريخها يتعين عليها فيه ألا تكون مترددة ولا منغلقة على ذاتها. |
If you get blocked, then you can do a U-turn. | Open Subtitles | إذا كان الحصول على سدت لكم ، ثم يمكنك القيام منعطف. |
Oh, four-wheel drive helping me round that a treat. Hairpin. | Open Subtitles | نظام الدفع الرباعي يساعدني على التقدّم بثبات منعطف حاد |
Stay on Jefferson. In about three miles you'll see a turn-off. | Open Subtitles | ابقى على طريق جيفرسون وبعد ثلاثه اميال سترى منعطف |