It does not privilege certain groups of people but finally contributes to a more diverse society to the benefit of all. | UN | وهذه الترتيبات لا تفضل جماعات معينة من الناس لكنها تسهم أخيرا في إيجاد مجتمع أكثر تنوعا يكفل منفعة الجميع. |
On the contrary, it is commonplace for a Contracting State to give up some benefit in one article in order to obtain a benefit in another article. | UN | وعلى العكس من ذلك، فمن المألوف أن تتنازل دولة متعاقدة عن بعض المنافع في مادة ما من أجل الحصول على منفعة في مادة أخرى. |
It will also provide the added benefit of business continuity that mitigates risk due to interruptions in service. | UN | كما أنه سيقدم منفعة إضافية تتمثل في استمرارية العمل التي ستخفف من الأخطار بسبب انقطاع الخدمات. |
This makes the reliability of the electricity system a public good that an unregulated market is unlikely to provide adequately. | UN | وهذا يجعل من موثوقية نظام الإمداد بالكهرباء منفعة عامة لا يمكن لسوق غير منظمة أن توفرها بالقدر الكافي. |
It is a long-term investment in a mutually beneficial relationship. | Open Subtitles | إنه استثمار طويل الأجل في علاقة ذات منفعة متبادلة |
It is, however, recognized that private property may be expropriated for duly substantiated reasons of collective utility, social benefit or public interest. | UN | غير أنه أقر بجواز مصادرة الأملاك الخاصة لأسباب موثقة حسب الأصول لتحقيق فائدة جماعية أو منفعة اجتماعية أو مصلحة عامة. |
The international community, we believe, only stands to benefit from that process. | UN | ونعتقــد أن المجتمع الدولي لا يجني إلا منفعة من تلك العملية. |
Cooperation between these organizations and the OAU, to the benefit of its member States, is of paramount importance. | UN | والتعاون بين هذه المنظمات ومنظمة الوحدة اﻷفريقية من أجل تحقيق منفعة دولها اﻷعضاء يتسم بأهمية فائقة. |
Those abominable policies affect the very boundaries of national sovereignty for the benefit of the developed countries. | UN | وتلك السياسات البغيضة تؤثر على حدود السيادة الوطنية نفسها من أجل منفعة البلدان المتقدمة النمو. |
The world must recognize the value of the forest cover in developing countries, which must be maintained for the benefit of humanity. | UN | ويجب على العالم أن يدرك قيمة الغطاء الحرجي في البلدان النامية، وهو الغطاء الذي يجب صونه من أجل منفعة البشرية. |
There is no presumption, however, that each of the articles, or each subparagraph of each article, provides a reciprocal benefit. | UN | لكن لا يوجد افتراض بأن كل من المواد، أو كل من الفقرات الفرعية لكل مادة، توفر منفعة متبادلة. |
I gain the benefit from all the other coaches who instilled fight and grit in their hearts. | Open Subtitles | أنا الحصول على منفعة من جميع المدربين الآخرين الذي غرس قتال و حصى في قلوبهم. |
But this spectacular erosion has had an unexpected benefit. | Open Subtitles | لكن هذا التآكل المدهش له منفعة غير متوقّعة. |
No, there is. Not that you'll benefit much from it. | Open Subtitles | بلى، ثمّة ترتيب، لكن ليس لكَ من منفعة فيه. |
There's no benefit to being the devil's son at all? | Open Subtitles | لا توجد منفعة أن تكون ابن الشيطان على الإطلاق؟ |
We trust that the authorities of the two countries will swiftly reach good-neighbourly agreements, for the benefit of their peoples and the wider region. | UN | ونثق بأن سلطات البلدين سوف تتوصل بسرعة إلى اتفاقات حسن جوار من أجل منفعة شعبيهما والمنطقة الأوسع. |
Stayin's suicide. That ain't gonna do you no good. | Open Subtitles | البقاء هنا بمثابة إنتحار لن يجدي أية منفعة |
The Centre offers support in facilitating dialogue, reaching mutually beneficial arrangements, and supporting their implementation, such as in the area of the management of cross border resources, most notably, water. | UN | ويوفر المركز الدعم من أجل تيسير الحوار وإيجاد ترتيبات ذات منفعة مشتركة ودعم تنفيذ هذه الترتيبات، في مجالات من قبيل إدارة الموارد العابرة للحدود، وبخاصة موارد المياه. |
Some ministries relate constructively to these groups, to mutual advantage. | UN | ولبعض الوزارات علاقات بنﱠاءة مع هذه المجموعات، مما يؤدي إلى منفعة متبادلة. |
These measures are catalogued at the bottom level of both hierarchies in order to estimate both the benefits and the costs of each alternative measure of assistance. | UN | وتسجل تلك التدابير في المستوى اﻷدنى لكل من الهرمين، لتقدير كل من منفعة وتكلفة كل تدبير مساعدة بديل. |
The participants also stated that they had acquired new knowledge and found useful the exchange of experiences on the preparation of GHG inventories. | UN | كما ذكر المشاركون أنهم اكتسبوا معارف جديدة وجنوا منفعة من تبادل الخبرات بشأن إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة. |
Transitional Federal Government leaders find other ways to profit from their official positions as well. | UN | ويجد قادة الحكومة الاتحادية الانتقالية كذلك سبلا أخرى لتحقيق منفعة من مناصبهم الرسمية. |
It was felt that a review should be conducted within six months at the end of the training course to determine the usefulness and applicability of the modules. | UN | وارتئي وجوب إجراء استعراض في غضون ستة أشهر من نهاية الدورة التدريبية لتحديد مدى منفعة وحداتها وإمكانية تطبيقها عملياً. |
The situation of human rights in Cyprus therefore would greatly benefit from the achievement of a comprehensive settlement of the Cyprus problem. Notes | UN | وستجني بالتالي حالة حقوق الإنسان في قبرص منفعة كبيرة من تحقيق تسوية شاملة لمشكلة قبرص. |
Emphasis was also being placed on technological knowledge, itself a public good; investments were needed to ensure that such knowledge was put to use at country level. | UN | كما يجري التشديد على المعارف التكنولوجية، كونها منفعة عامة بحد ذاتها؛ وثمة حاجة إلى توظيف الاستثمارات لضمان الاستفادة من هذه المعارف على المستوى القطري. |
:: for the purpose of financial or material gain. | UN | :: لغرض الحصول على منفعة مالية أو مادية. |