Many of the actions and collaborations are structured around high impact opportunities, country action plans and investment prospectuses. | UN | وتنظم العديد من الإجراءات وأنشطة التعاون حول الفرص وخطط العمل القطرية ونشرات الاستثمار ذات التأثير الكبير. |
Notwithstanding the successful application by Liberia to join the Kimberley process, it was clear that further action would be required in the longer term. | UN | وعلى الرغم من نجاح ليبريا في طلب الانضمام إلى عملية كيمبرلي، كان من الواضح أنه سيلزم مزيد من الإجراءات في الأجل الأطول. |
In the Final Document a number of actions on transparency were agreed. | UN | وقد اتفق في الوثيقة الختامية على عدد من الإجراءات المتعلقة بالشفافية. |
In order to succeed, the international community, jointly with partner countries, should commit to a number of actions. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي، بالتعاون مع البلدان الشريكة، أن يلتزم بعدد من الإجراءات لكي ينجح في مسعاه. |
A large number of domestic procedures do not provide for a maximum period of detention within which extradition procedures must be completed. | UN | فإن عددا كبيرا من الإجراءات المحلية لا ينص على حد أقصى لفترة الاحتجاز التي يجب أن تستكمل خلالها إجراءات التسليم. |
The Ministry of Human Rights took a number of measures to implement the Order, including the following: | UN | وفي سبيل تنفيذه قامت وزارة حقوق الإنسان باتخاذ العديد من الإجراءات لتنفيذ الأمر من أهمها: |
The author requested a copy of the proceedings to find out what their status was, but this information was denied him. | UN | وطلب صاحب البلاغ نسخة من الإجراءات لكي يقف على الوضع المتعلق بها، لكنه مُنع من الحصول على هذه المعلومات. |
Enough has been said about the need for action on climate change, but as of today not enough action has been taken. | UN | لقد قيل ما يكفي عن ضرورة التصرف بشأن تغير المناخ، لكن حتى هذا اليوم لم يتخذ من الإجراءات ما يكفي. |
I therefore call for us to take further collective action. | UN | ولذلك، فإنني أطالب بأن نتخذ المزيد من الإجراءات الجماعية. |
The cases were then brought before the criminal court for further action. | UN | وتُعرض الحالات بعد ذلك على المحكمة الجنائية لاتخاذ مزيد من الإجراءات. |
Under this reporting period, the recommendations 15, 20 and 26 do not require further action by the Committee. | UN | وخلال هذه الفترة قيد الاستعراض، لا تحتاج التوصيات 3 و9 إلى مزيد من الإجراءات من اللجنة. |
The Advisory Committee welcomes the efforts of the Institute to broaden its donor base, and recommends further action in this regard. | UN | وترحّب اللجنة الاستشارية بما يبذله المعهد من جهود لتوسيع قاعدة مانحيه، وتوصي باتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الصدد. |
Ms. Najevska pointed out that the International Year provided the foundations for the Decade and highlighted the need for further action. | UN | وأشارت السيدة نايسيفسكا إلى أن السنة الدولية توفر الأسس اللازمة للعقد وسلطت الضوء على الحاجة إلى مزيد من الإجراءات. |
Member States have taken a range of actions on these fronts. | UN | وقد اتخذت الدول الأعضاء مجموعة من الإجراءات على هذه الجبهات. |
Immediately after his disappearance, the Government launched a series of actions to trace him and these are still under way. | UN | ففور اختفاء الشخص المذكور، شرعت الحكومة في اتخاذ سلسلة من الإجراءات للبحث عنه، وما زالت هذه الإجراءات مستمرة. |
Tackling educational disadvantage requires a range of actions in the context of a continuum of provision from childhood to adulthood. | UN | ولمعالجة المساوئ التعليمية يقتضي الأمر اتخاذ مجموعة من الإجراءات في سياق متواصل بدءاً من الطفولة إلى سن النضوج. |
That requires a set of actions, not only by the Secretary-General but also, and above all, by Member States. | UN | وهذا يتطلب مجموعة من الإجراءات لا من الأمين العام فحسب بل وقبل كل شيء من الدول الأعضاء. |
A series of workshops is planned to develop the broad range of actions needed to respond to the climate change challenge. | UN | وتقرر تنظيم مجموعة من حلقات العمل لاتخاذ مجموعة كبيرة من الإجراءات اللازمة للتغلب على التحدي المتمثل في تغير المناخ. |
Coordination also includes finalization of procedures for vendor registration and personnel training. | UN | ويشمل التنسيق أيضا الانتهاء من الإجراءات المتعلقة بتسجيل البائعين وتدريب الموظفين. |
And if you could, here's a list of procedures I still need. | Open Subtitles | وإذا كنت تستطيع، وهنا قائمة من الإجراءات لا تزال بحاجة ل. |
I encourage the treaty bodies to take a number of measures to adopt more focused concluding observations. | UN | إنني أدعو اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان لاتخاذ عدد من الإجراءات لاعتماد ملاحظات ختامية أكثر تركيزًا. |
The author requested a copy of the proceedings to find out what their status was, but this information was denied him. | UN | وطلب صاحب البلاغ نسخة من الإجراءات لكي يقف على الوضع المتعلق بها، لكنه مُنع من الحصول على هذه المعلومات. |
In the case of indigent inmates, the lack of access to counsel at this stage of proceedings is critical. | UN | وفي حالة السجناء المعوزين، يشكل عدم التمكن من الاستعانة بمحام في هذه المرحلة من الإجراءات أمرا خطيرا. |
At this stage of the procedure applicants are provided with free legal aid. | UN | وفي هذه المرحلة من الإجراءات يتلقى طالبو اللجوء مساعدة قانونية مجانية. |
OHCHR has undertaken a number of steps regarding this request. | UN | واتخذت المفوضية عدداً من الإجراءات فيما يتعلق بهذا الطلب. |
This addition is intended to cover more comprehensively the great variety of acts that international organizations adopt. | UN | ويُقصد بهذه الإضافة تغطية المجموعة الكبيرة المتنوعة من الإجراءات التي تتخذها المنظمات الدولية على نحو أشمل. |
However, later in the proceedings he claimed to have left Iran through Turkey and used false documents to leave the country. | UN | غير أنه ادعى في وقت لاحق من الإجراءات أنه غادر إيران عن طريق تركيا وأنه استخدم وثائق مزورة لمغادرة البلد. |