The post-2015 development process afforded an opportunity to make indigenous peoples part of the solution and close that gap. | UN | وتتيح خطة التنمية لما بعد عام 2015 فرصة لجعل الشعوب الأصلية جزءاً من الحل وسد هذه الفجوة. |
In short, the media are a part of the problem, but they must certainly be part of the solution. | UN | وباختصار، تشكل وسائط الإعلام جزءاً من المشكلة، لكن يجب أيضاً وبلا شك أن تكون جزءاً من الحل. |
Sustainable development was mentioned as part of the solution to climate change. | UN | وذُكرت التنمية المستدامة على أنها جزء من الحل لمشكلة تغير المناخ. |
There is no question that technological innovations are part of the solution. | UN | وما من شك في أن الابتكارات التكنولوجية تشكّل جزءا من الحل. |
Institutions of higher education must be part of the solution in achieving the Millennium Development Goals, especially Goals 2 and 3. | UN | إن على مؤسسات التعليم العالي أن تكون جزءا من الحل لدى تحقيق الهدفين الثاني والثالث من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Sound, transparent government policies are thus one part of the solution. | UN | وبالتالي فإن السياسات الحكومية السليمة والشفافة تشكل جزءا من الحل. |
Every country needs to become part of the solution to this problem. | UN | ويحتاج كل بلد إلى أن يصبح جزءا من الحل لهذه المشكلة. |
But we must be sure that this proposal will be part of the solution we all seek. | UN | ولكن يجب أن نتأكد من أن هذا الاقتراح سيكون جزءا من الحل الذي ننشده جميعا. |
Just as it was only part of the problem, it could at best be only part of the solution. | UN | ولأنهـا لا تشكل إلا جزءا من المشكلة، فإنها في أفضل الأحوال لن تشكل إلا جزءا من الحل. |
A mandatory review must be an integral part of the solution. | UN | ويجب أن يكون الاستعراض الإلزامي جزءا لا يتجزأ من الحل. |
Young people must be an integral part of the solution. | UN | ويجب أن يكون الشباب جزءا لا يتجزأ من الحل. |
No country, however modest in size it may be, should think that it cannot be part of the solution. | UN | لا ينبغي لأي بلد، مهما كان متواضع الحجم، أن يعتقد أنه لا يمكن أن يكون جزءا من الحل. |
In addition to being part of the problem, the food and drinks industry can be part of the solution. | UN | وصناعة الأغذية والمشروبات، بالإضافة إلى كونها جزءاً من المشكلة، يمكنها أن تكون جزءاً من الحل. |
Like all countries in the world, Israel has felt the devastating pain of NCDs and wants to be a part of the solution. | UN | وإسرائيل، شأنها شأن جميع بلدان العالم، تشعر بالألم الطاغي للأمراض غير المعدية وتود أن تكون جزءا من الحل. |
Trade was part of the solution and would facilitate recovery from the crisis and the achievement of the MDGs. | UN | فالتجارة جزء من الحل وسوف تعمل على تيسير الانتعاش من الأزمة أو التعافي من الأزمة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Latin America can and wants to be part of the solution. | UN | وتستطيع أمريكا اللاتينية أن تكون جزءا من الحل بل وترغب في ذلك. |
If climate change was the problem, biodiversity was part of the solution. | UN | وقال إنه إذا كان تغير المناخ هو المشكلة، فإن التنوع البيولوجي هو جزء من الحل. |
Robust protections of speech and free and open dialogue were also an important part of the solution. | UN | كما أن الحماية القوية لحرية الكلام والحوار الحر والمفتوح جزء هام أيضاً من الحل. |
It must lead by example and show that it is part of the solution, not part of the problem. | UN | وعليها أن تكون قدوة تحتذى وأن توضح أنها جزء من الحل وليست جزءا من المشكلة. |
More importantly, the Section will provide good investment data which will be part of the solution to generate value for the Fund and enable smart risk management. | UN | والأهم هو أن القسم سيوفر بيانات استثمار جيدة ستشكل جزءا من الحل الرامي إلى توليد دخل للصندوق والذي سيمكن من إدارة المخاطر بكيفية ذكية. |
Sierra Leone's attempt to redistribute diamond revenues back into the community is part of a solution. | UN | ومحاولة سيراليون إعادة توزيع إيرادات الماس على أفراد المجتمع هي جزء من الحل. |
The intractable conflict situations in the Middle East are not nearer to a solution today. | UN | وحالات الصراع العويصة في الشرق الأوسط لا تقترب من الحل اليوم. |
We also want to be part of the solutions to the unprecedented challenges facing humanity in this new millennium. | UN | إننا نرغب أيضا في أن نكون جزءا من الحل للتحديات التي تواجه الإنسانية في هذه الألفية الجديدة. |