ويكيبيديا

    "من العزل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • segregation
        
    • of isolation
        
    • from dismissal
        
    • of the insulation
        
    • the insulation is
        
    Furthermore, there is a high degree of gender segregation in the labour market and in upper secondary school education. UN كما يوجد قدر كبير من العزل الجنساني في سوق العمل وفي التعليم بالمدارس الثانوية العليا.
    In order to reduce vertical segregation, it supports awareness-raising initiatives and new methods supporting the promotion of women at the workplace. UN وبغية الحد من العزل العمودي، فإن البرنامج يدعم مبادرات بث الوعي واتباع طرق جديدة تدعم النهوض بالمرأة في مكان العمل.
    The aim of the project is to support local projects where school segregation of severely disadvantaged children is decreased in a settlement or a network of settlements by cooperation between several schools and their maintainers. UN يتمثل هدف المشروع في دعم المشاريع المحلية التي تتوخى الحد من العزل الدراسي لأطفال الفئات الشديدة الحرمان في مستوطنة أو شبكة من المستوطنات من خلال التعاون بين مدارس عدة والجهات التي ترعاها.
    That form of isolation was not contrary to the relevant international rules. UN وهذا النوع من العزل لا يتعارض مع القواعد الدولية ذات الصلة.
    However, the decision of compulsory isolation is subject to confirmation by the Court of First Instance within 72 hours of isolation. UN على أن قرار العزل الإجباري يخضع لتصديق المحكمة الابتدائية في غضون 72 ساعة من العزل.
    192. Judges enjoy immunity from dismissal or transfer in accordance with the provisions of articles 92 and 93 of the Judicial Authority Act. UN 192- وللقضاء حصانة من العزل والنقل بالأصول المحددة بالمادتين 92 و93 من قانون السلطة القضائية.
    Outer surface of the insulation is soot-covered, but the inner surface is clean. Open Subtitles السطح الخارجي من العزل هو المغطاة السخام، ولكن السطح الداخلي نظيف.
    It recommends that the State party take concrete measures, including temporary special measures, to eliminate both vertical and horizontal occupational segregation and close the gender-based wage gap between women and men. UN وتوصي الدولة الطرف باتخاذ تدابير عملية، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، للقضاء على كل من العزل المهني الرأسي والأفقي، وسد الفجوة بين الجنسين في الأجور.
    It recommends the State party to take concrete measures, including temporary special measures, to eliminate both vertical and horizontal occupational segregation and close the gender-based wage gap between women and men. UN وتوصي الدولة الطرف باتخاذ تدابير عملية، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، للقضاء على كل من العزل المهني الرأسي والأفقي، وسد الفجوة بين الجنسين في الأجور.
    Indeed, higher levels of occupational segregation are generally associated with poorer labour-market conditions for women: lower pay, lower status, and more limited career opportunities, among others. UN وبالفعل، ترتبط مستويات أعلى من العزل المهني بظروف أسوأ في سوق العمل بالنسبة للمرأة، بصورة عامة: أجور أقل، ومستوى أدنى، وفرص مهنية بدرجة أكثر محدودية وغير ذلك.
    The Committee notes the efforts made by the State party within the educational system to reduce racial segregation, introduce the use of minority languages and incorporate human rights education into the curricula through innovative methods. UN 191- تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف في إطار النظام التعليمي للحد من العزل العنصري، وبدء استخدام لغات الأقليات وإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان ضمن المناهج الدراسية بوسائل ابتكارية.
    The Committee notes the efforts made by the State party within the educational system to reduce racial segregation, introduce the use of minority languages and incorporate human rights education into the curricula through innovative methods. UN 191- تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف في إطار النظام التعليمي للحد من العزل العنصري، وبدء استخدام لغات الأقليات وإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان ضمن المناهج الدراسية بوسائل ابتكارية.
    (c) The third stage involves shifting from segregation through assimilation towards integration. UN (ج) وتشمل المرحلة الثالثة الانتقال من العزل عبر الاستيعاب نحو الاندماج.
    The Committee recommends that the State party pay particular attention to the situation of the Roma and take effective measures to prevent the segregation of Roma children within the educational system. UN وتوصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً لوضع الغجر وأن تتخذ تدابير فعالة للوقاية من العزل العنصري لأطفال الغجر في النظام التعليمي.
    19. Japan had undertaken various initiatives to eliminate prejudice and discrimination against persons affected by leprosy in view of a previous history of segregation. UN 19- اتخذت اليابان مبادرات مختلفة للقضاء على التحيز والتمييز ضد المصابين بالجذام نظرا لتاريخ سابق من العزل.
    Just a guy that can get you out of isolation for an hour more a week. Open Subtitles مجرد رجل يمكنه إخراجك من العزل لساعة اسبوعياً
    This not only adversely affects the Cuban people and their cultural efforts, but also keeps the peoples of the European Union from gaining access to an autonomous and vibrant culture which, despite over 40 years of isolation and blockade, has managed to maintain itself. UN فهذا لا يمس الشعب الكوبي وجهوده الثقافية فحسب، بل يعزل شعوب الاتحاد الأوروبي عن ثقافة مستقلة حية نجحت في الاستمرار على الرغم من 40 عاما من العزل والحصار.
    Coupled with the lingering consequences of years of isolation and the economic blockade, the war had caused the formal economy in Gaza to almost totally collapse. UN وكان أن تسببت هذه الحرب، إلى جانب العواقب الطويلة الأمد المترتبة على سنوات من العزل والحصار الاقتصادي، في انهيار الاقتصادي الرسمي في غزة انهيارا كليا تقريبا.
    Article 92, paragraph 1: All judges shall enjoy immunity from dismissal or transfer. UN المادة 92: 1- الحصانة هي صيانة القضاة من العزل والنقل ويتمتع بها جميع القضاة.
    Article 93, paragraph 1: Immunity from dismissal shall not be enjoyed by judges who have served in the judiciary for less than three years. UN المادة 93: 1- يستثنى من الحصانة من العزل القضاة الذين لم يمض على تعيينهم في القضاء ثلاث سنوات.
    For an insulated IBC or tank, the Model Regulations require that the heat load to the shell be equivalent to the heat transfer through the insulation plus the heat load to the shell on the assumption that 1% of the insulation is missing. UN وبالنسبة إلى حاوية السائبات الوسيطة غير المعزولة أو الصهريج المعزول، تشترط اللائحة التنظيمية النموذجية أن يكون الحمل الحراري للوعاء معادلاً لانتقال الحرارة عبر العازل مضافاً إليه الحمل الحراري للجدار بافتراض عدم وجود نسبة 1 في المائة من العزل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد