ويكيبيديا

    "من الفترة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the period
        
    • from the period
        
    • period of
        
    • the period from
        
    • in the period
        
    For this reason, most women choose to continue to work during much of the period on which they should be on maternity leave. UN ولهذا السبب، تختار أغلبية النساء الاستمرار في العمل خلال جزء كبير من الفترة التي ينبغي أن يكن فيها في إجازة أمومة.
    The main reason for the Fund's slight underperformance was low weighting in equities in the earlier years of the period. UN ويعزى السبب الرئيسي لانخفاض أداء الصندوق بقدر طفيف إلى ضعف وزن الأسهم في السنوات الأولى من الفترة.
    A free textbooks scheme has operated for most of the period since the 1950s. UN فقد تم تنفيذ مشروع لتوفير الكتب الدراسية المجانية خلال الجزء اﻷكبر من الفترة اعتباراً من الخمسينات.
    Chapter III of the report summarized selected findings from the period under review, classified in seven risk categories. UN وذكرت أن الفصل الثالث من التقرير يتضمن موجزا عن استنتاجات مختارة من الفترة قيد الاستعراض، مصنفة في سبع فئات من المخاطر.
    The Administration also wrote off long-standing travel advances amounting to $78,675 from the period 1991 to 1994. UN كما شطبت الإدارة سلفا للسفر قدمت منذ أجل طويل تبلغ 675 78 دولارا من الفترة 1991 إلى 1994.
    During the second half of the period, priority was given to meeting emergency needs in the worst-hit areas. UN أما خلال النصف الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير، فمنحت اﻷولوية لسد الاحتياجات في حالات الطوارئ في أشد المناطق تضررا.
    Performance had, however, been negatively affected by bonds, which had had a negative return for the last 12 months of the period in question. UN بيد أنه كان لحافظة السندات أداء سلبي على مدى الأشهر الـ 12 من الفترة قيد النظر.
    Operation of the Centre for the rest of the period UN ﻷغراض تشغيل المركز للمدة المتبقية من الفترة
    During the last week of the period under review, a Special Agreement was received. UN وخلال الأسبوع الأخير من الفترة قيد الاستعراض، تم تلقي اتفاق خاص.
    I would recall that Ireland was a member of the Council during part of the period covered by the report. UN وأود أن أشير إلى أن أيرلندا كانت عضواً في المجلس خلال جزء من الفترة التي يشملها التقرير.
    The amount of the unemployment compensation is increased by 15 per cent every three months of the period during which it is paid. UN وتزداد تعويضات البطالة بنسبة 15 في المائة كل ثلاثة أشهر من الفترة التي تدفع خلالها.
    The main reason for the Fund's slight underperformance was low weighting in equities in the earlier years of the period. UN ويعزى السبب الرئيسي لانخفاض أداء الصندوق بقدر طفيف إلى ضعف وزن الأسهم في السنوات الأولى من الفترة.
    However, in the five remaining months of the period, the Office of the Prosecutor made great strides to further reduce the vacancy rate. UN ولكن مكتب المدعي العام خطا خطوات جبارة في الأشهر الخمسة المتبقية من الفترة لزيادة تخفيض معدل الشواغر.
    Owing to the absence of the acting Executive Director of the Judicial Institute during part of the period, 3 of the 12 meetings planned were not held. UN ولم يُعقد 3 من أصل 12 اجتماعا مقررا نظرا لغياب المدير التنفيذي بالإنابة لمعهد القضاء خلال جزء من الفترة.
    However, in the last three years of the period, rates appeared to plateau. UN بيد أن المعدلات بدت ثابتة في السنوات الثلاث الأخيرة من الفترة.
    However, maternity leave can be subtracted from the period with a factor 1.5. UN غير أنه يمكن طرح إجازة الأمومة من الفترة المعنية بمعامل 1.5.
    The budgets of the Ministry were increased from the period 2009 to 2010. UN وازدادت ميزانيات الوزارة من الفترة 2009 إلى 2010.
    There was, moreover, a total unencumbered balance of $4.9 million from the period from 31 July 1993 to 31 March 1994, which could be used as an offsetting element. UN وزيادة عن ذلك يوجد رصيد غير مثقل قدره ٤٠٩ ملايين دولار باق من الفترة من ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٣ إلى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، يمكن استخدامه ﻷغراض التعويض.
    In Chile, the reform process was reinforced by a long period of economic stability prior to the reform. UN ففي شيلي، استفادت العملية الإصلاحية من الفترة الطويلة من الاستقرار الاقتصادي التي شهدها البلد قبل الإصلاح.
    Commitments targeting the Northern Mediterranean region were only reported for the second year in the period. UN ولم يُبلّغ عن التعهدات المرصودة لمنطقة شمال البحر الأبيض المتوسط إلا بالنسبة إلى السنة الثانية من الفترة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد