ويكيبيديا

    "من القول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • say
        
    • from words
        
    • from rhetoric
        
    • of saying
        
    • from discussion
        
    • it happen
        
    • from talk
        
    • saying that
        
    Speaking in my capacity as the representative of Slovenia, I must say that the crisis has affected my part of the world on a number of levels. UN وإذ أتكلم بصفتي ممثل سلوفينيا، لا بد لي من القول إن الأزمة أثرت في الجزء الذي أنتمي إليه من العالم على عدد من الصعد.
    Although, I have to say I'm a bit surprised. Open Subtitles بالرغم من ذلك, لابد من القول انني متفاجأة
    Anything they do find, they'll erase so they can say you destroyed evidence to hide your involvement in the plot. Open Subtitles أي شيء لا تجد، أنها سوف يمحو حتى يتمكنوا من القول كنت تدمير الأدلة لإخفاء مشاركتكم في المؤامرة.
    The time has come to move from words to action. UN والوقت قد حان لكي ننتقل من القول إلى العمل.
    The challenge is to fully implement and comply with the international fisheries governance framework, moving from words to action. UN والتحدي هو إنفاذ الإطار الدولي لإدارة مصائد الأسماك والتقيد به على نحو كامل بالانتقال من القول إلى الفعل.
    In essence, we have to move from rhetoric to action, so that we can produce the desired results that we are all anxious to achieve. UN خلاصة القول أن علينا أن ننتقل من القول إلى الفعل حتى نتمكن من تحقيق النتائج المتوخاة التي نحرص جميعا على تحقيقها.
    Fourthly, we do not see the validity of saying that a vote would be divisive. UN رابعاً، إننا لا نرى جدوى من القول بأن التصويت سيؤدي بنا إلى الشقاق.
    Let no one say that we didn't complete the rituals Open Subtitles لنمنع أحد من القول أننا لم نكمل هذه الطقوس
    In the case of Haiti, I have to say that the international community, through the United Nations, showed by supporting, six months after the earthquake, presidential elections in a difficult context, that it understood the urgency. UN وفي حالة هايتي، لا بد لي من القول أن المجتمع الدولي، من خلال الأمم المتحدة، قد أظهر عبر دعمه للانتخابات الرئاسية في سياق صعب، بعد ستة أشهر من الزلزال، أنه يتفهم الحاجة الملحة.
    I must say that I am encouraged by the situation in our region. UN لا بد لي من القول أن الحالة في منطقتنا تحملني على الشعور بالتشجيع.
    Even though we have signed key international agreements, I must say that we have a very real problem. UN ومع أننا وقعنا على الاتفاقيات الدولية، لا بد من القول إن لدينا مشكلة حقيقية.
    I must say that this area is a little challenging to Lesotho. UN لا بد لي من القول بأن هذا المجال يمثل تحديا بعض الشيء بالنسبة لليسوتو.
    I have to say that in many Member States of the United Nations, people vote using computerized systems, and I think that we could use such a system as well. UN ولا بد لي من القول إن الناس في كثير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تصوّت باستخدام النظم المحوسبة، وأعتقد أن بوسعنا أن نستخدم أيضا هذا النظام.
    Such reforms set the example for moving from words to action. UN وهذه التعديلات إنما هي مثال نموذجي للانتقال من القول إلى الفعل.
    The time has come to move from words to action. UN لقد حان الوقت للانتقال من القول إلى الفعل.
    Mali will play its full part in that crusade, because now is the time to proceed from words to action. UN وستضطلع مالي بدورها الكامل في تلك الحرب المقدسة، لأن الوقت قد حان للمضي من القول إلى العمل.
    There were calls to stop reiterating political positions, and to move instead from words to concrete action. UN وارتفعت دعوات إلى إيقاف التعبير عن المواقف السياسية، والانتقال عوضا عن ذلك من القول إلى الفعل.
    As the principle is translated from words into deeds at both the global and the regional levels, what is needed is an early and flexible response tailored to the circumstances of each case, rather than any generalized or prescriptive set of policy options. UN ومع ترجمة المبدأ من القول إلى الفعل على الصعيدين العالمي والإقليمي كليهما، فإن ما يلزم هو استجابة مبكرة ومرنة تتكيف مع ظروف كل حالة على حدة عوضاً عن مجموعة عامة أو توجيهية من الخيارات المتاحة على صعيد السياسات.
    This prospect should provide us with the necessary impetus to move more expeditiously from rhetoric to action to fulfil the commitments already agreed upon. UN وينبغي أن يوفر لنا هذا التوقع الزخم اللازم لننتقل على نحو أسرع من القول إلى الفعل ولنفي بالالتزامات التي اتفقنا عليها من قبل.
    Sometimes, err on the side of saying yes. Open Subtitles في بعض الأحيان، خاطئة على الجانب من القول نعم.
    Now is the time to move from discussion to action. UN لقد حان الوقت الآن للانتقال من القول إلى الفعل.
    (g) Four round tables, at the level of heads of State or Government, will be organized in parallel with the general debate, on one theme, " Making it happen! " ; UN (ز) أن تنظم أربعة اجتماعات مائدة مستديرة على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات بالتوازي مع المناقشة العامة حول موضوع " من القول إلى الفعل " ؛
    It has taken the Conference rather too long to move from talk to action. UN لقد استغرق المؤتمر وقتاً طال أكثر من اللازم في الانتقال من القول إلى الفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد