ويكيبيديا

    "من المبالغ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the amounts
        
    • of amounts
        
    • from payments
        
    • of funds
        
    • the amount
        
    • from the amounts
        
    • against the
        
    • of the sums
        
    • amount of
        
    • from amounts
        
    • amounts of
        
    • of the funds
        
    • too much
        
    Household consumption represents 70 per cent of the amounts transferred. UN ويستحوذ الاستهلاك الأسري على ٧٠ في المائة من المبالغ المحولة.
    The Panel finds that the expenses were incurred in MCK’s attempts to recover part of the amounts claimed as contract losses. UN 101- يرى الفريق أن هذه المصاريف قد تكبدتها الشركة في محاولاتها استرجاع جزء من المبالغ المطالَب بها كخسائر عقد.
    In order to support the funding of the subsidized scheme, one percentage point of the amounts paid under the contributory scheme is transferred to the Support and Guarantee Fund. UN ولدعم تمويل الخطة المعانة، تُمول نقطة مئوية واحدة من المبالغ المدفوعة بموجب خطة الاشتراك إلى صندوق الدعم والضمانات.
    Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations. UN وتواصل الإدارة إيلاء اهتمام دقيق للتحقق من المبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة.
    As a result, withholdings by certain Member States from payments for the financing of UNIFIL are estimated to be $2.3 million. UN ولذلك يقدر ما امتنعت عن دفعه بعض الدول الأعضاء من المبالغ المقرر دفعها لتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ 2.3 مليون دولار.
    Technical assistance needs to complement financing to ensure that capacity is built to make most effective use of funds and avoid the shortfalls of the past. UN ويجب توفير المساعدة التقنية كمكمل للتمويل من أجل كفالة بناء القدرات للاستفادة المثلى من المبالغ المتاحة وتجنب أوجه القصور السابقة.
    It seeks compensation in the amount of USD 267,120 for 63 per cent of the amounts invoiced under Supplement No. 1. UN وتلتمس تعويضاً قدره 120 267 دولاراً عن نسبة 63 في المائة من المبالغ التي أُرسلت بها فواتير بموجب الملحق رقم 1.
    The fees for enforcement ranged between two and a half per cent and seven per cent of the amounts claimed. UN وتراوحت رسوم الإنفاذ بين اثنين ونصف في المائة وسبعة في المائة من المبالغ المطالب بها.
    Over $13.8 billion of the amounts awarded has been made available to Governments and international organizations for distribution to successful claimants in all categories of claims. UN وأُتيح للحكومات والمنظمات الدولية ما يزيد على 13.8 بليون دولار من المبالغ الممنوحة لتوزيعها على أصحاب المطالبات الموافق عليها في جميع فئات المطالبات.
    Iraq has, on several occasions, stated that it had no obligation to repay any of the amounts advanced. UN وقد صرّح العراق، أكثر من مرة، بأنه غير ملتزم بسداد أي من المبالغ المستلفة.
    Under the terms of the contract, 65 per cent of the amounts due for the supply of material was payable against presentation to and approval of the shipping documents upon shipment from various destinations outside Iraq. UN فبمقتضى شروط العقد، كان يتعين دفع ما نسبته 65 في المائة من المبالغ المستحقة مقابل توريد المواد وذلك لدى تقديم واعتماد مستندات الشحن التي تثبت حدوث الشحن من وجهات مختلفة خارج العراق.
    It is interesting to note, however, that approximately 35 per cent of the amounts approved under the new arrangements for national execution were in turn entrusted to the United Nations agencies for implementation. UN على أنه من الطريف ملاحظة أن قرابة ٣٥ في المائة من المبالغ الموافق عليها في اطار الترتيبات الجديدة للتنفيـذ الوطني أسندت بدورها لوكالات اﻷمم المتحدة لتنفيذها.
    Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations. UN ولا تزال الإدارة تولي اهتمامها الشديد للتحقق من المبالغ المسجلة كالتزامات غير مصفاة.
    Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations. UN وتواصل الإدارة الاهتمام عن كثب بالتحقق من المبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة.
    Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations. UN ولا تزال الإدارة تولي اهتماما وثيقا للتحقق من المبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة.
    As a result, withholdings by certain Member States from payments for the financing of UNIFIL are estimated to be $2.9 million. UN ولذلك يقدر ما امتنعت عن دفعه بعض الدول الأعضاء من المبالغ المقرر دفعها لتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ 2.9 مليون دولار.
    Upon inquiry, the Committee was informed that any balance of funds remaining at the end of the biennium would be reported to the General Assembly for a decision. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة أن أي رصيد من المبالغ المتبقية في نهاية فترة السنتين سيبلغ إلى الجمعية العامة لاتخاذ قرار بشأنه.
    Sadly, only 10 per cent of the amount pledged has been received by Haiti. UN ومن المؤسف، أن هايتي لم تتسلم سوى 10 في المائة من المبالغ التي جرى التعهد بها.
    The Panel finds that the advance payment in the amount of US$3,439,567 and the credit for materials in the amount of US$534,280 must be deducted from the amounts sought by Energoprojekt for outstanding payments. UN ويرى الفريق أن الدفعة المسبقة بمبلغ 567 439 3 دولاراً أمريكياً والاعتمادات المقدمة لمواد بمبلغ 280 534 دولاراً أمريكياً ينبغي خصمها من المبالغ التي تطلبها شركة انرجوبروجكت عن مدفوعات مستحقة الدفع.
    Of that amount, $109,000 would be met from the unencumbered balance against the amounts provided for the Executive Directorate in 2004. UN وسيوفر 000 109 دولار من هذا المبلغ من الرصيد غير المربوط خصما من المبالغ المعتمدة للمديرية في عام 2004.
    Many problems could be solved with just a fraction of the sums devoted to military spending worldwide. UN فالكثير من المشكلات يمكن حلها بجزء بسيط فقط من المبالغ المكرسة للنفقات العسكرية حول العالم.
    National also learned that the customs authorities of Iraq had levied a penalty on Civelecmec in the amount of IQD 971,408, which could also be deducted from the approved payments due to National. UN كما علمت ناشيونال أن السلطات الجمركية في العراق فرضت غرامات على شركة سيفيليكمك بمبلغ قدره 408 971 دنانير عراقية يمكن أن يخصم أيضاً من المبالغ الموافق عليها والمستحقة لشركة ناشيونال.
    At the same time, since the funding of such needs comes from amounts that are underutilized as a result of post vacancies, programme delivery for those sections from which the funding is released is not hampered and the recruitment process in those sections is unaffected. UN وفي الوقت نفسه، بما أن تمويل هذه الاحتياجات يأتي من المبالغ التي لم تستخدم بكاملها نتيجة وجود وظائف شاغرة، فإن تنفيذ البرامج المدرجة في تلك الأبواب التي يأتي التمويل منها لم يشكل عائقاً، ولم تتأثر عملية الاستقدام في تلك الأبواب.
    Most of them require the engagement of substantial amounts of money. UN ويتطلب معظمهــا تخصيص قدر لا بأس به من المبالغ المالية.
    In fact, my country channels 90 per cent of the funds it allocates to international cooperation to the assistance of sisterly African countries. UN كما أنه يخصص ٩٠ في المائة من المبالغ التي يرصدها للتعاون الدولي لمصالح الدول الافريقية الشقيقية.
    too much to ask for you to punch me in the face? Open Subtitles هل من المبالغ في أن أطلب منك أن تلكمني على وجهي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد