The State party should without further delay remove the power to exercise jurisdiction over civilians from military courts. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنزع من المحاكم العسكرية دون مزيد من التأخير صلاحية الحكم على المدنيين. |
The State party should without further delay remove the power to exercise jurisdiction over civilians from military courts. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنزع من المحاكم العسكرية دون مزيد من التأخير صلاحية الحكم على المدنيين. |
In turn, the tributary courts, while courts of first instance, decide on conflicts related to tax issues. | UN | وفي المقابل، تبت المحاكم الضريبية، رغم كونها من المحاكم الابتدائية، في النزاعات المتعلقة بالمسائل الضريبية. |
The Minister was not required to justify his decision, nor was the decision subject to appeal or review in any court. | UN | وتقول إن الوزير غير مُطالب بتبرير قراره، ولا يخضع القرار الذي اتَّخذه للاستئناف أو المراجعة في أي من المحاكم. |
To this end, Australia is a long-standing supporter of the International Criminal court and other international tribunals. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، فإن أستراليا من المساندين الأوائل للمحكمة الجنائية الدولية وغيرها من المحاكم الدولية. |
It was recalled that both domestic and international tribunals were regularly required to ascertain the intention of States. | UN | وجرى التذكير بأنّه يُطلب بانتظام من المحاكم المحلية والدولية على حد سواء التأكد من نية الدول. |
The judiciary is composed of a system of courts. | UN | أما السلطة القضائية فهي تشمل نظاماً من المحاكم. |
He wrote a letter from prison asking the international courts to review his grievances against the Supreme Leader, Ayatollah Ali Khamenei. | UN | وكتب من سجنه رسالة يطلب فيها من المحاكم الدولية النظر في تظلمه من آية الله علي خامنئي القائد الأعلى. |
In addition, a number of courts and tribunals have been established to hear cases within specific categories. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشئ عدد من المحاكم والهيئات القضائية للفصل في قضايا ضمن فئات محددة. |
Justifications issued by the courts are not always sufficient or clear. | UN | وأحيانا تكون المبررات المقدمة من المحاكم منقوصة أو غير واضحة؛ |
Justifications issued by the courts are not always sufficient or clear; | UN | وأحيانا تكون المبررات المقدمة من المحاكم منقوصة أو غير واضحة؛ |
Two of nine municipal courts in Luanda began rehabilitation work with the support of the municipal administrator. | UN | كما بدأت محكمتان من المحاكم البلدية التسع في لواندا أعمال الترميم بدعم من المدير البلدي. |
In particular, the Committee is concerned at the small number of juvenile courts, judges and social workers. | UN | وبوجه خاص، تشعر اللجنة بالقلق إزاء العدد الصغير من المحاكم والقضاة والعاملين الاجتماعيين المعنيين بالأحداث. |
In addition, there are a number of specialist courts and tribunals. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك عدد من المحاكم والهيئات القضائية المتخصصة. |
Its decision was unsuccessfully appealed through three court instances. | UN | وطُعن في قراره دون جدوى أمام ثلاث درجات من المحاكم. |
The court has also conducted electronic exchanges of information with a number of other courts and tribunals. | UN | وواصلت المحكمة أيضا التبادل الإلكتروني للمعلومات مع طائفة من المحاكم والهيئات القضائية الأخرى. |
Those who believed that their freedom of religion had been violated could petition the court for redress. | UN | كما أكد الوفد أن من يعتقدون أن حريتهم الدينية قد انتُهكت بإمكانهم طلب الجبر من المحاكم. |
The court has also pursued electronic exchanges of information with a range of other courts and tribunals. | UN | وواصلت المحكمة أيضا التبادل الإلكتروني للمعلومات مع طائفة من المحاكم والهيئات القضائية الأخرى. |
No category of tribunal is inherently ruled out. | UN | فليس هناك فئة بعينها من المحاكم مستبعدة في حد ذاتها ومبدئياً. |
In addition to the five jurisdictions there is the Federal Patents court as well as the organs of disciplinary jurisdiction. | UN | وإلى جانب هذه الأنواع الخمسة من المحاكم هناك المحكمة الاتحادية لبراءات الاختراع وهيئات القضاء التأديبي. |