ويكيبيديا

    "من المعارف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of knowledge
        
    • of the knowledge
        
    • knowledge of
        
    • from knowledge
        
    • knowledge and
        
    • of contacts
        
    • know-how
        
    • a knowledge
        
    • that knowledge
        
    • of friends
        
    • learning
        
    • with the knowledge
        
    Indigenous knowledge involves a living body of knowledge that is sustained, developed, and passed on from generation to generation. UN وتشمل معارف الشعوب الأصلية كما حيا من المعارف يتم الحفاظ عليه وتطويره ونقله من جيل إلى جيل.
    :: Maintain a repository of knowledge, good practices, innovations and lessons learned on child protection and ensure its dissemination. UN :: الحفاظ على رصيد من المعارف والممارسات الحسنة والابتكارات والدروس المستفادة في مجال حماية الطفل وضمان نشرها.
    Through these workshops, the Forum has gathered a great wealth of knowledge and information on best practices. UN وجمع المنتدى، من خلال حلقات العمل هذه، ثروة هائلة من المعارف والمعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    Overall, these activities produced a large amount of knowledge. UN وعموما، أثمرت هذه الأنشطة كما كبيرا من المعارف.
    Much of the knowledge presented would fall under the category of soft or process technologies and innovation. UN ويقع الكثير من المعارف المقدمة تحت فئة تكنولوجيات البرامج أو العمليات وابتكارها.
    UNDP has strong, flexible networks of knowledge and partners UN للبرنامج الإنمائي شبكات قويــة ومرنـة من المعارف والشركاء
    While further accumulation of knowledge in the field of preventing corruption would be necessary, the Deputy Director expressed the hope that the documentation before the Working Group provided a useful point of departure. UN وفي حين أقر نائب المدير بأنه سيلزم تجميع مزيد من المعارف في مجال منع الفساد، فقد أعرب عن أمله في أن توفر الوثائق المعروضة على الفريق العامل نقطة انطلاق مفيدة.
    This structure permits a rational distribution of tasks among staff members, with a range of knowledge and experience sufficient to support the work of the Office. UN ويسمح هذا الهيكل بتوزيع متوازن للمهام بين الموظفين الذين يمتلكون مستوى من المعارف والخبرات يؤهلهم لدعم العمل في المكتب.
    This body of knowledge will be disseminated internally in the form of supporting guidance with a view to continuously improving service quality and operational performance. UN وستنشر هذه المجموعة من المعارف داخليا في شكل إرشادات داعمة بغية مواصلة تحسين جودة الخدمة وأداء العمليات.
    The paper is discussed and the best practices are finalized in one body of knowledge. UN وتُناقش الورقة وتوضع الصيغة النهائية لأفضل الممارسات ضمن مجموعة واحدة من المعارف.
    It doubled in 2009, when efforts were made to revisited papers in order to make them a more comprehensive body of knowledge. UN وتضاعف العدد في عام 2009 عندما بُذلت الجهود لتنقيح الورقات من أجل تحويلها إلى مجموعة أشمل من المعارف.
    Creation of a body of knowledge summarizing the best practices on the classification, turnover and prices of the service sector UN إيجاد مجموعة من المعارف توجز أفضل الممارسات المتعلقة بالتصنيف ودوران المنتجات والأسعار في قطاع الخدمات
    The extensive body of knowledge regarding local governance should be properly codified, collated and analysed. UN وينبغي تدوين وتصنيف وتحليل الكم الهائل من المعارف في مجال الإدارة المحلية على النحو المناسب.
    The extensive body of knowledge regarding local governance should be properly codified, collated and analysed. UN وينبغي تدوين وتصنيف وتحليل الكم الهائل من المعارف في مجال الإدارة المحلية على النحو المناسب.
    Through collaboration between the different experts involved, this body of knowledge could inform and support planning for adaptation and its integration. UN ومن خلال التعاون بين مختلف الخبراء المعنيين، يمكن لهذا الكم من المعارف أن يشكل مصدر استرشاد ودعم للتخطيط للتكيف ودمجه.
    NGOs have a great deal of knowledge and expertise that we can all benefit from. UN فهذه المنظمات لديها من المعارف والخبرات ما قد يفيدنا جميعا.
    It draws on a body of knowledge and ongoing programmes with French participation relating to mechanisms of desertification and early warning. UN وتستند إلى توليفة من المعارف والبرامج الجارية بمشاركة فرنسا بشأن آليات التصحر والإنذار المبكر.
    The Conference may also wish to explore how to support the establishment of a solid body of knowledge, as a matter of building capacity in this important area. UN ولعل المؤتمر يود أيضا استكشاف كيفية دعم إيجاد متن من المعارف الثابتة، من أجل بناء القدرات في هذا المجال المهم.
    The number of years spent in the basic stage has been increased in order to impart to pupils more of the knowledge, skills and behaviours which they need for their future education or way in life. UN وقد تم رفع سنوات الدراسة بمرحلة الأساس لتزويد التلميذ بقدر أوفر من المعارف والمهارات والسلوكيات التي تعينه في مستقبل تعليمه أو في الحياة ومكنت تلك المرحلة من بلوغ سن مناسبة للالتحاق بسوق العمل.
    The students also acquire a greater knowledge of IT when they further their studies at the tertiary level. UN ويكتسب الطلاب كذلك مزيدا من المعارف حول تكنولوجيا المعلومات عندما يواصلون تحصليهن العالي على مستوى الجامعات.
    Analysis and advocacy must draw from knowledge and lessons learned through programme or project monitoring and evaluation, as well as exchanges and partnerships – including with academia and research institutions. UN ويتعين أن يستفيد التحليل وأنشطة الدعوة من المعارف والدروس المستفادة من رصد البرامج والمشاريع وتقييمها، وكذلك من التبادلات والشراكات، بما يشمل الوسط الإكاديمي ومؤسسات البحوث.
    Sales and marketing: expanding access to knowledge and information UN المبيعات والتسويق: توسيع نطاق الاستفادة من المعارف والمعلومات
    I got a job. You got a lot of contacts over there. Open Subtitles لدي وظيفة ، أنت لديك الكثير من المعارف هناك
    Those countries therefore welcomed the opportunity to benefit from the capacities, resources and institutional experience of the countries of the South, and in particular from the technological know-how of emerging countries. UN ومن هذا المنطلق ترحب هذه المجموعة من البلدان بفرص الاستفادة من طاقات وموارد بلدان الجنوب ومن تجاربها المؤسسية، وعلى وجه الخصوص من المعارف التكنولوجية للبلدان الناشئة.
    Actions to build up a knowledge base on this subject and disseminate data should be vigorously pursued by Governments, with support from civil society. UN ويجب على الحكومات، بدعم من المجتمع المدني، أن تتابع بقوة إجراءات بناء قاعدة من المعارف حول هذا الموضوع ونشر البيانات المتعلقة به.
    Globalization allowed learning from each other's experience and sharing lessons learned. It was necessary to act upon that knowledge, so that all members of the global community could reap the enormous benefits that increased economic and societal integration presented. UN إن العولمة تساعد على تبادل الخبرات والتعلم من الغير، وإن كان من الضروري الاستفادة من المعارف واتخاذ التدابير اللازمة، حتى يستطيع جميع أعضاء المجتمع الدولي الاستفادة من المنافع الهائلة التي يوفرها التكامل الاقتصادي والاجتماعي المتزايد.
    Because he's a smart guy, and he knows it takes a lot of friends to run this city. Open Subtitles هذا لأنه رجل ذكي ويعرف أنك تحتاج إلى العديد من المعارف لتدير المدينة
    :: International assessments of learning outcomes have shown that a large percentage of boys and girls are only acquiring a fraction of the required knowledge and skills UN :: توضِّح التقييمات الدولية لنتائج التعلُّم وجود نسبة مئوية كبيرة من البنين والبنات الذين لا يحصلون سوى على جانب ضئيل من المعارف والمهارات المطلوبة
    Many farmers in Africa, for instance, see few prospects for improving the quality of their lives unless they become better connected to national and global markets and are much better equipped with the knowledge, skills and other resources necessary to thrive in these markets. UN وعلى سبيل المثال، لا يرى العديدون من المزارعين في أفريقيا سوى بصيص أمل في أن تتحسن نوعية حياتهم، إلاّ إذا تعزز ارتباطهم بالأسواق الوطنية والعالمية وتزودوا بقدر أكبر بكثير من المعارف والمهارات وغيرها من الموارد اللازمة للنجاح في هذه الأسواق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد