It is, but you're supposed to get the call, before the letter. | Open Subtitles | لقد فعل، لكن من المفروض أن تتلقى اتصالاً منه، قبل الرسالة. |
You're supposed to be protecting me. Like I protected you. | Open Subtitles | من المفروض عليك أن تحميني كما أنا قمت بحمايتك |
The written evidence, which was supposed to appear in the reference document, was sometimes missing or incomplete. | UN | فالدليل الخطي الذي من المفروض أن تتضمنه الوثيقة المرجعية كان أحيانا إما غائبا أو ناقصا. |
The committee that was supposed to conduct this review had not been convened by the Office of Central Support Services. | UN | ولم يدعو مكتب خدمات الدعم المركزي إلى عقد اجتماع للجنة التي كان من المفروض أن تقوم بهذا الاستعراض. |
I'm supposed to be on now, but my door is stuck. | Open Subtitles | من المفروض أن أكون على الهواء الآن، ولكن بابي عالق |
-You're supposed to be the taper. - Hey, this got messy. | Open Subtitles | من المفروض انهم كانوامغطين بالشمع هيه , الامر ازداد سؤا |
You're supposed to say I did it with good intentions and shouldn't be so hard on myself. | Open Subtitles | من المفروض أن تقول لقد فعلتي ذلك على أساس نوايا طيبة لايجب أن تزيدها علي |
YOU're supposed TO MAKE IT HAPPEN, AND I'M supposed to HELP YOU. | Open Subtitles | نحن من المفروض ان نساعد على هذا وانا المفروض ان اساعدك |
We're supposed to be watching her heart rate and blood pressure. | Open Subtitles | من المفروض علينا أن نراقب معدل النبض والضغط الشرياني للمريضة |
The African Peer Review Mechanism (APRM) which is supposed to help promote good governance on the African continent, has now been established. | UN | إن الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران التي من المفروض أن تساعد على تعزيز الحكم الرشيد في القارة الأفريقية قد تم إنشاؤها. |
Hey, there's not supposed to be any operations right now. | Open Subtitles | انت ليس من المفروض ان تكون هناك عمليات الان |
And, you know, railroad tracks in the South are supposed to be dividing the blacks from the whites. | Open Subtitles | وكما تعلم فإن سكك القطار الحديدية في الجنوب كان من المفروض أن تفصل السّود عن البيض. |
All this big wisdom that I'm supposed to be giving her. | Open Subtitles | كل هذه الحكمة الكبيرة التي من المفروض أنني أمنحها إياها |
She's a grown woman. What was I supposed to do? | Open Subtitles | أنها أمراة ناضجة, ما الذي كان من المفروض أن اعمله؟ |
They were supposed to show it at today's meeting. | Open Subtitles | من المفروض أن نعلن عنه اليوم في الأجتماع |
- Don't squabble. It's supposed to be a team-building weekend. | Open Subtitles | لا تتشاجرا, من المفروض انها عطلة لبناء علاقة الفريق |
Aren't you supposed to be taking me to court? | Open Subtitles | أنت مدعٍ عام أليس من المفروض أن تأخذني إلى المحكمة؟ |
However, the Panel finds that the starting point should have been the actual overhead figure in the bid contract. | UN | غير أن الفريق يرى أن نقطة الانطلاق كان من المفروض أن تكون الرقم الفعلي في عقد المناقصة. |
You were suppose to take your Percocet two hours ago. | Open Subtitles | كان من المفروض أن تأخذ مسكن الآلام قبل ساعتان |
I thought you ought to know about this one. | Open Subtitles | اعتقدت أنه من المفروض أن تعلم بخصوص هذا |
Accordingly, the model of allocation of loss to be endorsed by the Commission should be general and residuary in character. | UN | وبالتالي فإن نموذج توزيع الخسارة الذي على اللجنة أن تقره من المفروض أن يكون ذا طابع عام وتكميلي. |
Further investigation was to be made to finalize the case; | UN | وكان من المفروض أن تتواصل التحقيقات لتسوية تلك الحالة؛ |
[Siren wailing] Aren't we supposed to be over on Seventh Avenue? | Open Subtitles | أليس من المفروض أن ينتهي عملنا عند الشارع رقم سبعة؟ |