Both qualitative and quantitative indicators should be developed so that both means and outcomes can be measured. | UN | وينبغي وضع مؤشرات نوعية وكمية، على حد سواء، بحيث يمكن قياس كل من الوسائل والنتائج. |
Treaty bodies, special procedures and OHCHR offer an excellent means of gaining access to and mobilizing assistance. | UN | وتُعد هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة والمفوضية السامية لحقوق الإنسان من الوسائل المتميزة للحصول على المساعدة. |
The peaceful resolution of the hot spot issues in Africa should not be interrupted or hindered by any means. | UN | وينبغي ألا يُقطع أو يعاق بأي وسيلة من الوسائل الحل السلمي للمسائل المتعلقة بالبؤر الساخنة في أفريقيا. |
Reintegration in biological families has appeared as one of the effective means of returning children to the society. | UN | ويبدو أن إعادة إدماج الأطفال في الأسر التي ولدوا فيها من الوسائل الفعالة لإعادتهم إلى المجتمع. |
Measures to stimulate agricultural production were also an important means of providing employment opportunities in rural areas. | UN | وتعد تدابير تشجيع الإنتاج الزراعي من الوسائل المهمة أيضاً لتوفير فرص العمل في المناطق الريفية. |
The Russian side has the means to remind them of such realities. | UN | والجانب الروسي لديه من الوسائل ما يمكنه من التذكير بهذه الحقائق. |
For India, nuclear energy was an important means of accelerating economic development. | UN | وتعتبر الطاقة النووية بالنسبة للهند من الوسائل الهامة للتعجيل بالتنمية الاقتصادية. |
Peace-keeping operations, building upon the efforts of the parties concerned, are an effective means of helping to settle disputes. | UN | وتعتبر عمليات حفظ السلام التي تستند إلى جهود اﻷطراف المعنية من الوسائل الفعالة للمساعدة في تسوية المنازعات. |
It is well within the means of many national Governments to prevent some of the adversities which particularly affect women. | UN | فإن العديد من الحكومات الوطنية يملك من الوسائل ما يكفي ويزيد لمنع بعض اﻷضرار التي تلحق بالنساء خاصة. |
It is well within the means of many national Governments to prevent some of the adversities which particularly affect women. | UN | فإن العديد من الحكومات الوطنية يملك من الوسائل ما يكفي ويزيد لمنع بعض اﻷضرار التي تلحق بالنساء خاصة. |
He also has sufficient means with which to ensure that his recommendations are heard and acted upon. | UN | ويتوفر لديه أيضا ما يكفي من الوسائل لضمان الاستماع إلى توصياته واتخاذ إجراءات بناء عليها. |
The United Nations system cannot perform the tasks we ask of it if we deny it the necessary means. | UN | فلا يمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تؤدي المهام التي نطلبها منها إذا حرمناها من الوسائل اللازمة لذلك. |
(ix) Preparation of events, reports and other means for promoting and developing a better understanding of management and administrative reform. | UN | `9 ' تنظيم المناسبات وإعداد التقارير وغير ذلك من الوسائل لتحقيق فهم أفضل للإصلاح في المجالين التنظيمي والإداري. |
We're using every means of diplomacy to answer them. | UN | ونحن نستخدم كل وسيلة من الوسائل الدبلوماسية للتصدي لهذه المخاطر. |
The conference was designed to explore partnerships and other means of making the Convention part of daily routines. | UN | وسعى المؤتمر إلى استكشاف الشراكات وغيرها من الوسائل التي تجعل الاتفاقية جزءا من أنشطة الحياة اليومية. |
Although dialogue is necessary, it is nevertheless only one of the means of promoting the fundamental values to which we are all devoted. | UN | وعلى الرغم من أن الحوار ضروري، فإنه ليس سوى وسيلة واحدة من الوسائل لتعزيز القيم الأساسية التي نكرس لها أنفسنا جميعا. |
He asserts that the State has the means at its command to ensure and monitor his appearance in court in the country if he is released on bail. | UN | كما يؤكد أن لدى الدولة من الوسائل ما تضمن وترصد به مثوله أمام المحكمة في البلد إذا ما أُفرج عنه بكفالة. |
In this discussion of changing best practices for environmental management, several instruments were highlighted. | UN | تم تسليط الضوء في هذه المناقشة المتعلقة بتغيير أفضل الممارسات في مجال إدارة البيئة على العديد من الوسائل المساعدة. |
Internet-based services can be accessed through a wide variety of devices from anywhere in the world. | UN | يمكن الوصول إلى الخدمات القائمة على الإنترنت عن طريق عدد كبير من الوسائل من أي مكان في العالم. |
Condom use and limiting the number of sexual partners are known as preventive methods. | UN | واستخدام الرفال والحد من عدد الشركاء الجنسيين من الوسائل الوقائية المعروفة. |
Sanctions were merely one of several tools available to effect that change; they were not an end in themselves. | UN | والجزاءات ليست سوى واحدة من الوسائل المتعددة المتاحة لتحقيق هذه التغييرات؛ وهي ليست غاية في حد ذاتها. |
Awareness raising and capacity development are two ways in which the Evaluation Office has sought to address this concern. | UN | وزيادة الوعي وتنمية القدرات وسيلتان من الوسائل التي حاول مكتب التقييم من خلالها أن يواجه هذا الشاغل. |
Strengthening women's networks is one way to achieve these goals. | UN | ويعد تعزيز الشبكات النسائية من الوسائل التي تكفل، تحقيق هذه الأهداف. |
The consent of a victim shall be irrelevant where any of the means set forth above have been used. | UN | ولا يُعتدّ بموافقة المجني عليه في حال استعمال أيّ من الوسائل المبيّنة أعلاه. |
Paper, medical books, laboratory equipment, photocopying machines, computers, printers and a number of other teaching aids have all been contracted and are in the process of arrival or distribution. | UN | وتم التعاقد على توريد الورق، والكتب الطبية، ومعدات المختبرات، وآلات الاستنساخ، والحواسيب، والطابعات، وعدد من الوسائل التعليمية اﻷخرى، وكل هذه المعدات في طريقها، أو يتم توزيعها. |
The Debt Management and Financial Analysis System (DMFAS) was a well-received and much-used tool. | UN | كما اعتُبر نظام إدارة الديون والتحليل المالي من الوسائل التي وجدت قبولاً حسناً ويُستفاد منها إلى حد كبير في هذا المجال. |
The international non-proliferation regime appears to be insufficiently equipped to fight such proliferation. | UN | إذ يبدو أن النظام الدولي لمنع الانتشار لا يملك ما يكفي من الوسائل لمحاربة هذا الانتشار. |