According to the 2005 Census, the Lao PDR has a population of about 5.62 millions, of whom 2.82 millions are female. | UN | وفقاً لتعداد عام 2005، يبلغ عدد سكان جمهورية لاو نحو 5.62 مليون نسمة، من بينهم 2.82 مليون من النساء. |
The unit has conducted a number of trainings on gender perspective at all levels, where 4500 people attended of whom 2600 were women. | UN | وأجرت الوحدة عدداً من التدريبات عن المنظور الجنساني على كافة المستويات، حضرها 500 4 شخص من بينهم 600 2 من النساء. |
More than 2,000 people were detained, among them refugees and asylum seekers. | UN | واحتُجز أكثر من 000 2 شخص، من بينهم لاجئون وطالبو اللجوء. |
Currently, IACA has 55 members from all corners of the globe, 7 of which have already ratified the Agreement. | UN | وتضم الأكاديمية حاليا 55 عضوا من جميع أنحاء العالم، من بينهم 7 أعضاء صدقوا فعلا على الاتفاق. |
The authorities claimed they did not exist, but the fact the deaths of 95 of them had been acknowledged pointed to a clear contradiction. | UN | وقال إن السلطات ادعت أنه لا وجود لهم لكن الاعتراف بواقعة وفاة ٥٩ من بينهم يظهر أن هناك تناقضاً واضحاً في ذلك. |
Representatives from 86 countries and 8 intergovernmental organizations, including the heads of competition authorities, attended the high-level discussions. | UN | وحضر المناقشات الرفيعة المستوى ممثلو 86 بلداً و8 منظمات حكومية دولية، من بينهم رؤساء لسلطات المنافسة. |
:: Administration of 152 civilian staff, comprising 39 international staff and 113 national General Service staff | UN | :: إدارة شؤون 152 موظفا مدنيا، من بينهم 39 موظفا دوليا و 113 موظفا وطنيا من فئة الخدمات العامة |
The recent elections included 2,556 candidates, 406 of whom were women. | UN | وخاض الانتخابات 556 2 مرشحا من بينهم 406 من النساء. |
There are already 205 million unemployed people in the world, of whom 44 million are in Europe and 14 million in the United States. | UN | فهناك بالفعل 250 مليوناً من العاطلين عن العمل في العالم، من بينهم 44 مليون في أوروبا، و 14 مليونا في الولايات المتحدة. |
The Human Rights Committee has 18 members, 4 of whom are women. | UN | وتضم اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ٨١ عضوا من بينهم ٤ نساء. |
It also established that 16 persons were dead, 14 of whom at the hands of the Security Forces. | UN | كما أثبتت أن 16 شخصاً قد لقوا حتفهم، من بينهم 14 شخصاً على أيدي قوات الأمن. |
During the attack, the occupying forces killed at least 6 Palestinians and wounded more than 17 people, including children, some of whom remain in critical condition. | UN | وقتلت قوات الاحتلال خلال الحملة 6 فلسطينيين على الأقل وأصابت أكثر من 17 شخصا من بينهم أطفال لا يزال بعضهم في حالة حرجة. |
In 2009, 22,849 Palestinians exited the Strip, among them 10,544 patients and their companions, exiting for medical treatment in Israel. | UN | وفي عام 2009، خرج من القطاع 849 22 فلسطينيا، من بينهم 544 10 مريضا ومرافقوهم، للعلاج الطبي بإسرائيل. |
In 2009, 22,849 Palestinians exited the Strip, among them 10,544 patients and their companions, exiting for medical treatment in Israel. | UN | وفي عام 2009، خرج من القطاع 849 22 فلسطينياً، من بينهم 544 10 مريضاً ومرافقوهم، للعلاج الطبي بإسرائيل. |
During the war, nearly 32,000 people went missing, of which more than 21,000 have already been identified. | UN | فخلال الحرب، فُقد حوالي 000 32 شخص من بينهم 000 21 شخص حُددت هوياتهم بالفعل. |
To date, the number of persons diagnosed with HIV is 293, of which 202 persons have developed AIDS and 162 have died. | UN | ويصل عدد المصابين بالفيروس اليوم 293 شخصا وتطورت الحالة لدى 202 من بينهم إلى إصابة بمرض الإيدز، وتوفي 162 بالمرض. |
In 1995 there was a total of roughly 1.8 million employed persons, 55 per cent of them living in rural areas. | UN | وفي عام 1995 بلغ عدد السكان العاملين حوالي 1.8 مليون نسمة، من بينهم 55 في المائة يعيشون في الريف. |
Over the past three months four Israelis, three of them children, have been killed in such attacks. | UN | وقتل في تلك الهجمات على مدى الأشهر الثلاثة الماضية أربعة إسرائيليين من بينهم ثلاثة أطفال. |
The second event was the defection of some senior civilian and military officials, including the Governor of the State Bank. | UN | أما الحدث الثاني فكان فرار عدد من كبار المسؤولين المدنيين والعسكريين من البلد، من بينهم محافظ المصرف الحكومي. |
:: Administration of an average of 1,097 civilian staff, comprising 331 international staff, 642 national staff and 124 United Nations Volunteers | UN | :: إدارة ما متوسطه 097 1 موظفا مدنيا من بينهم 331 موظفا دوليا و 642 موظفا وطنيا و 124 متطوعا للأمم المتحدة |
The existing law already accepts the principle that members of the SCM can be judges and prosecutors elected by their peers from among their number. | UN | ويقبل القانون الحالي بالفعل مبدأ أن يكون أعضاء المجلس من القضاة والمدعين الذين ينتخبهم أقرانهم من بينهم. |
Three people were wounded, including one citizen of Georgia. | UN | وجرح ثلاثة أشخاص، من بينهم مواطن من جيورجيا. |
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination is composed of 18 members among whom three are women. | UN | وتتكون اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري من 18 عضواً من بينهم ثلاث نساء. |
In 2006, 6200 people were trained, from which 3700 were females. | UN | وفي عام 2006، تم تدريب 200 6 شخص من بينهم 700 3 من الإناث. |
Many of these belong to nuclear families split across the border. | UN | والعديد من بينهم ينتمي ﻷسر نواة مشتتة على جانبي الحدود. |
Four one-week gender-training programmes were delivered to 70 Liberia National Police officers, which included 31 female officers. | UN | أنجزت أربعة برامج تدريب بمدة أسبوع لفائدة 70 ضابطا من ضباط الشرطة الوطنية الليبرية من بينهم 31 سيدة. |
Four Arab residents, including a woman, were injured during the clashes between Jews and Arabs in Hebron and Kiryat Arba. | UN | وأصيب أربعة سكان عرب، من بينهم امرأة، بجراح أثناء اشتباكين وقعا بين اليهود والعرب في الخليل وكيريات عربه. |
Numerous employees of corporate bodies, amongst them several banks, regularly engage in dealings that lend credence to the notion expressed by Bradley K. Googins. | UN | ويشارك العديد من موظفي الشركات، من بينهم بنوك عديدة، بصورة منتظمة، في صفقات أدت إلى الإيمان بالمفهوم الذي أعرب عنه برادلي ك. |
Parliament recently endorsed 18 candidates, from whom the President must nominate the President of the Court of Cassation and other pending judicial appointments. | UN | اعتمد البرلمان مؤخراً 18 مرشحاً، سيكون على الرئيس أن يعين من بينهم رئيس محكمة النقض وغير ذلك من التعيينات القضائية المعلقة. |