ويكيبيديا

    "من بينهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of whom
        
    • among them
        
    • of which
        
    • of them
        
    • including the
        
    • comprising
        
    • from among
        
    • including one
        
    • among whom
        
    • from which
        
    • of these
        
    • which included
        
    • including a
        
    • amongst them
        
    • from whom
        
    According to the 2005 Census, the Lao PDR has a population of about 5.62 millions, of whom 2.82 millions are female. UN وفقاً لتعداد عام 2005، يبلغ عدد سكان جمهورية لاو نحو 5.62 مليون نسمة، من بينهم 2.82 مليون من النساء.
    The unit has conducted a number of trainings on gender perspective at all levels, where 4500 people attended of whom 2600 were women. UN وأجرت الوحدة عدداً من التدريبات عن المنظور الجنساني على كافة المستويات، حضرها 500 4 شخص من بينهم 600 2 من النساء.
    More than 2,000 people were detained, among them refugees and asylum seekers. UN واحتُجز أكثر من 000 2 شخص، من بينهم لاجئون وطالبو اللجوء.
    Currently, IACA has 55 members from all corners of the globe, 7 of which have already ratified the Agreement. UN وتضم الأكاديمية حاليا 55 عضوا من جميع أنحاء العالم، من بينهم 7 أعضاء صدقوا فعلا على الاتفاق.
    The authorities claimed they did not exist, but the fact the deaths of 95 of them had been acknowledged pointed to a clear contradiction. UN وقال إن السلطات ادعت أنه لا وجود لهم لكن الاعتراف بواقعة وفاة ٥٩ من بينهم يظهر أن هناك تناقضاً واضحاً في ذلك.
    Representatives from 86 countries and 8 intergovernmental organizations, including the heads of competition authorities, attended the high-level discussions. UN وحضر المناقشات الرفيعة المستوى ممثلو 86 بلداً و8 منظمات حكومية دولية، من بينهم رؤساء لسلطات المنافسة.
    :: Administration of 152 civilian staff, comprising 39 international staff and 113 national General Service staff UN :: إدارة شؤون 152 موظفا مدنيا، من بينهم 39 موظفا دوليا و 113 موظفا وطنيا من فئة الخدمات العامة
    The recent elections included 2,556 candidates, 406 of whom were women. UN وخاض الانتخابات 556 2 مرشحا من بينهم 406 من النساء.
    There are already 205 million unemployed people in the world, of whom 44 million are in Europe and 14 million in the United States. UN فهناك بالفعل 250 مليوناً من العاطلين عن العمل في العالم، من بينهم 44 مليون في أوروبا، و 14 مليونا في الولايات المتحدة.
    The Human Rights Committee has 18 members, 4 of whom are women. UN وتضم اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ٨١ عضوا من بينهم ٤ نساء.
    It also established that 16 persons were dead, 14 of whom at the hands of the Security Forces. UN كما أثبتت أن 16 شخصاً قد لقوا حتفهم، من بينهم 14 شخصاً على أيدي قوات الأمن.
    During the attack, the occupying forces killed at least 6 Palestinians and wounded more than 17 people, including children, some of whom remain in critical condition. UN وقتلت قوات الاحتلال خلال الحملة 6 فلسطينيين على الأقل وأصابت أكثر من 17 شخصا من بينهم أطفال لا يزال بعضهم في حالة حرجة.
    In 2009, 22,849 Palestinians exited the Strip, among them 10,544 patients and their companions, exiting for medical treatment in Israel. UN وفي عام 2009، خرج من القطاع 849 22 فلسطينيا، من بينهم 544 10 مريضا ومرافقوهم، للعلاج الطبي بإسرائيل.
    In 2009, 22,849 Palestinians exited the Strip, among them 10,544 patients and their companions, exiting for medical treatment in Israel. UN وفي عام 2009، خرج من القطاع 849 22 فلسطينياً، من بينهم 544 10 مريضاً ومرافقوهم، للعلاج الطبي بإسرائيل.
    During the war, nearly 32,000 people went missing, of which more than 21,000 have already been identified. UN فخلال الحرب، فُقد حوالي 000 32 شخص من بينهم 000 21 شخص حُددت هوياتهم بالفعل.
    To date, the number of persons diagnosed with HIV is 293, of which 202 persons have developed AIDS and 162 have died. UN ويصل عدد المصابين بالفيروس اليوم 293 شخصا وتطورت الحالة لدى 202 من بينهم إلى إصابة بمرض الإيدز، وتوفي 162 بالمرض.
    In 1995 there was a total of roughly 1.8 million employed persons, 55 per cent of them living in rural areas. UN وفي عام 1995 بلغ عدد السكان العاملين حوالي 1.8 مليون نسمة، من بينهم 55 في المائة يعيشون في الريف.
    Over the past three months four Israelis, three of them children, have been killed in such attacks. UN وقتل في تلك الهجمات على مدى الأشهر الثلاثة الماضية أربعة إسرائيليين من بينهم ثلاثة أطفال.
    The second event was the defection of some senior civilian and military officials, including the Governor of the State Bank. UN أما الحدث الثاني فكان فرار عدد من كبار المسؤولين المدنيين والعسكريين من البلد، من بينهم محافظ المصرف الحكومي.
    :: Administration of an average of 1,097 civilian staff, comprising 331 international staff, 642 national staff and 124 United Nations Volunteers UN :: إدارة ما متوسطه 097 1 موظفا مدنيا من بينهم 331 موظفا دوليا و 642 موظفا وطنيا و 124 متطوعا للأمم المتحدة
    The existing law already accepts the principle that members of the SCM can be judges and prosecutors elected by their peers from among their number. UN ويقبل القانون الحالي بالفعل مبدأ أن يكون أعضاء المجلس من القضاة والمدعين الذين ينتخبهم أقرانهم من بينهم.
    Three people were wounded, including one citizen of Georgia. UN وجرح ثلاثة أشخاص، من بينهم مواطن من جيورجيا.
    The Committee on the Elimination of Racial Discrimination is composed of 18 members among whom three are women. UN وتتكون اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري من 18 عضواً من بينهم ثلاث نساء.
    In 2006, 6200 people were trained, from which 3700 were females. UN وفي عام 2006، تم تدريب 200 6 شخص من بينهم 700 3 من الإناث.
    Many of these belong to nuclear families split across the border. UN والعديد من بينهم ينتمي ﻷسر نواة مشتتة على جانبي الحدود.
    Four one-week gender-training programmes were delivered to 70 Liberia National Police officers, which included 31 female officers. UN أنجزت أربعة برامج تدريب بمدة أسبوع لفائدة 70 ضابطا من ضباط الشرطة الوطنية الليبرية من بينهم 31 سيدة.
    Four Arab residents, including a woman, were injured during the clashes between Jews and Arabs in Hebron and Kiryat Arba. UN وأصيب أربعة سكان عرب، من بينهم امرأة، بجراح أثناء اشتباكين وقعا بين اليهود والعرب في الخليل وكيريات عربه.
    Numerous employees of corporate bodies, amongst them several banks, regularly engage in dealings that lend credence to the notion expressed by Bradley K. Googins. UN ويشارك العديد من موظفي الشركات، من بينهم بنوك عديدة، بصورة منتظمة، في صفقات أدت إلى الإيمان بالمفهوم الذي أعرب عنه برادلي ك.
    Parliament recently endorsed 18 candidates, from whom the President must nominate the President of the Court of Cassation and other pending judicial appointments. UN اعتمد البرلمان مؤخراً 18 مرشحاً، سيكون على الرئيس أن يعين من بينهم رئيس محكمة النقض وغير ذلك من التعيينات القضائية المعلقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد