Dependence on external sources of finance increased macroeconomic volatility and also rendered African countries vulnerable to external shocks. | UN | ويزيد هذا الاعتماد على موارد التمويل الخارجية من تقلبات الاقتصاد الكلي ويجعل البلدان الأفريقية عرضة للصدمات الخارجية. |
The international community’s objective is to reduce the volatility of international financial markets and to achieve more harmonious and equitable development. | UN | وهدف المجتمع الدولي هو الحد من تقلبات اﻷسواق المالية الدولية وتحقيق تنمية أكثر اتساقا وإنصافا. |
Provisions needed for social programmes and safety nets should accompany the instruments and means for reducing the volatility of financial flows. | UN | كما أن أدوات ووسائل الحد من تقلبات التدفقات المالية يجب أن تقترن برصد الاعتمادات اللازمة للبرامج وشبكات الأمان الاجتماعية. |
Create mechanisms to protect people from the vagaries of markets. | UN | :: إنشاء آليات لحماية الناس من تقلبات الأسواق. |
A fund was established to provide cushioning against fluctuations in the Van Breda premiums. | UN | أنشئ صندوق لتوفير الوقاية من تقلبات أقساط التأمين الصحي لدى شركة فان بريدا. |
Security problems and disruptions in production also increased price volatility. | UN | كما أن مشاكل الأمن وتعطلات الإنتاج في بلدان مختلفة تزيد أيضا من تقلبات الأسعار. |
From a long-term developmental perspective, this effect may be more important than counteracting price volatility. | UN | وقد يكون هذا الأثر، من منظور تنموي طويل الأجل، أهم من الحد من تقلبات الأسعار. |
It may therefore be useful to search for solutions at regional and global levels to reduce currency volatility. | UN | ولذلك، فقد يكون من المفيد البحث عن حلول على الصعيدين الإقليمي والعالمي للحد من تقلبات أسعار العملات. |
It may therefore be useful to search for solutions at regional and global levels to reduce currency volatility. | UN | ولذلك، فقد يكون من المفيد البحث عن حلول على الصعيدين الإقليمي والعالمي للحد من تقلبات أسعار العملات. |
It may therefore be useful to search for solutions at regional and global levels to reduce currency volatility. | UN | ولذلك، فقد يكون من المفيد البحث عن حلول على الصعيدين الإقليمي والعالمي للحد من تقلبات أسعار العملات. |
Dependence on external sources of finance increased macroeconomic volatility and also rendered African countries vulnerable to external shocks. | UN | ويزيد هذا الاعتماد على موارد التمويل الخارجية من تقلبات الاقتصاد الكلي ويجعل البلدان الأفريقية عرضة للصدمات الخارجية. |
However, the overall security challenges and the accompanying volatility are expected to continue to affect the achievement of the proposed performance targets in 2013. | UN | بيد أنه من المتوقع أن يتواصل في عام 2013 تأثير التحديات الأمنية عموما وما يصحبها من تقلبات على تحقيق الأداء المستهدف. |
Such a move would help to build up international reserves, which protect the country from capital-account volatility. | UN | وتساعد هذه الخطوة على تكديس الاحتياطيات الدولية التي تحمي البلد من تقلبات الحسابات الرأسمالية. |
My delegation agrees about the importance of primary commodities for the export earnings of many African countries and about the need for diversification to reduce the volatility of those earnings. | UN | إن وفد بلدي يوافق على أهمية السلع اﻷساسية بالنسبة لحصائل صادرات العديد من البلدان اﻷفريقية وعلى الحاجة إلى التنويع للحد من تقلبات هذه الحصائل. |
Additionally, there is empirical evidence that suggests that changes in terms of trade could account for roughly half of output volatility among developing countries. | UN | وإضافة إلى ذلك، توجد أدلة عملية تشير إلى أن أي تغييرات تطرأ على معدلات التبادل التجاري، يمكن أن تكون مسؤولة بنسبة 50 في المائة عما يُشهَد من تقلبات في معدل نمو الإنتاج فيما بين البلدان النامية. |
Niger wants to free itself from the vagaries of the heavens in order at last to save its children from hunger and thirst. | UN | تريد النيجر أن تحرر نفسها من تقلبات السماء كيما تنقذ أطفالها أخيرا من الجوع والعطش. |
A fund was established to provide cushioning against fluctuations in the Van Breda premiums. | UN | أنشئ صندوق لتوفير وقاية من تقلبات أقساط شركة فان بريدا للتأمين. |
Where the benefit offered by the Agency provided protection for the fluctuation of the local currency against the United States dollar, the benefit was assumed to be in United States dollars, and the applicable United States dollar discount rate was used. | UN | وحيثما وفر الاستحقاقُ الذي تقدمه الوكالة حمايةً من تقلبات العملة المحلية مقابل دولار الولايات المتحدة، افتُرض أن الاستحقاق يقدر بدولارات الولايات المتحدة واستخدم معدل الخصم المنطبق لدولار الولايات المتحدة. |
Financial markets were dominated by a small number of major countries, but all countries suffered the consequences of fluctuations in the world economy. | UN | وأوضح أن الأسواق المالية يسودها عدداً صغيراً من البلدان الهامة، بينما تعاني جميع البلدان من تقلبات الاقتصاد العالمي. |
Today, indeed, the feeling of insecurity emanates more often from the vicissitudes of daily life than from any fear of global cataclysm. | UN | وفي الحقيقة، أصبح الشعور بانعدام اﻷمن ينبع اليوم من تقلبات الحياة اليومية أكثر مما ينبع من الخوف من كارثة عالمية. |
Over 80 per cent of Nigeria's foreign exchange earnings came from oil, and it was pursuing a policy of diversification through industrialization in order to insulate its economy from fluctuations in the international oil market. | UN | ويتأتى أكثر من 80 في المائة من إيرادات نيجيريا من النقد الأجنبي من النفط، وهي تنتهج سياسة التنويع عن طريق التصنيع بغية وضع اقتصادها في مأمن من تقلبات سوق النفط الدولية. |