ويكيبيديا

    "من مناطق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from areas
        
    • areas of
        
    • from regions
        
    • zones
        
    • parts of
        
    • of regions
        
    • from the areas
        
    • from the regions
        
    • of areas
        
    • region
        
    • districts
        
    • elsewhere
        
    • regions of the
        
    • in from
        
    (ii) The coercive removal or displacement of people from areas of permanent or habitual residence; UN الطرد القسري للسكان أو تشريدهم من مناطق إقامتهم الدائمة أو المعتادة؛
    Marine protected areas can range from areas of strict protection to areas zoned for multiple uses. UN ويمكن أن تتراوح المناطق البحرية المحمية من مناطق محمية حماية صارمة إلى مناطق مخصصة لاستخدامات متعددة.
    Water security, like food security, is becoming a major national and regional priority in many areas of the world. UN وتحظى مسألة الأمن المائي، مثلها مثل الأمن الغذائي، بأولوية وطنية وإقليمية رئيسية في العديد من مناطق العالم.
    The new ratifications and accessions have come especially from regions which until recently had the most reservations about the Convention. UN وعمليات التصديق والانضمام العديدة هذه جاءت على الخصوص من مناطق كانت لديها حتى أمد قريب تحفظات بشأن الاتفاقية.
    These traders also deal in minerals coming from conflict zones and engage in smuggling across borders to neighbouring countries. UN ويتاجر هؤلاء التجار أيضا بالمعادن الواردة من مناطق النزاع ويشاركون في تهريبها عبر الحدود إلى البلدان المجاورة.
    Recent events in many parts of the world have shown that young people are the catalyst of political and social change. UN تظهر الأحداث الأخيرة في العديد من مناطق العالم أن الشباب يقومون بدور المحفز لإحداث التغيير الاجتماعي والسياسي.
    Seychelles has always been a homogeneous society. It is made up of peoples from a number of regions of the world including Europe, Africa and Asia. UN لقد كانت سيشيل دائما مجتمعا متجانسا، يتألف من أُناس من عدد من مناطق العالم، بما فيها أوروبا وأفريقيا وآسيا.
    According to the Episcopal Conference, between 1980 and 1994 some 600,000 people were displaced from the areas of armed conflict to the towns. UN ووفقا لمؤتمر اﻷسقفيات تم في الفترة بين ١٩٨٠ و ١٩٩٤ نزوح نحو ٠٠٠ ٦٠٠ شخص من مناطق الصراع المسلح إلى المدن.
    79. It was stressed that people coming from areas where State structures were collapsing had the greatest need of protection. UN ٧٩- تم التأكيد على أن اﻷشخاص القادمين من مناطق تتدهور فيها هياكل الدولة هم أكثر اﻷشخاص احتياجا للحماية.
    The Government also indicated to the United Nations that it would prefer the organized repatriation of refugees from areas formerly controlled by UNITA after the extension of State administration to these areas. UN وأشارت الحكومة أيضا إلى اﻷمم المتحدة إلى أنها تفضل اﻹعادة المنظمة للاجئين إلى وطنهم من مناطق كانت تسيطر عليها اليونيتا سابقا بعد توسيع نطاق اﻹدارة الحكومية لتشمل هذه المناطق.
    These bomb attacks have emanated from areas under the control of the Palestinian Authority. UN وهذه الهجمات بالقنابل تنبع من مناطق تخضع لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    There is also the danger that tension could escalate and spread from areas such as Orahovac and Kosovo Polje. UN وهناك أيضا خطر إمكانية تصاعد التوتر وانتشاره من مناطق مثل أوراهوفاتش وكوسوفو بولي.
    The programme had also yielded primary data on internal contamination in infants from areas affected by the accident. UN وولّد البرنامج أيضا بيانات أولية عن التلوث الداخلي في الرضّع من مناطق أصيبت بالحادث.
    The women of all religions and castes in many areas of Bangladesh are cruel victims of disparity. UN وتعد النساء من جميع الأديان والطوائف في العديد من مناطق بنغلاديش من ضحايا التفاوت القاسي.
    And peace is being realized in many former areas of conflict. UN وإن السلم قد تحقق في العديد من مناطق الصراع السابقة.
    Trafficked women frequently originate from regions where gender discrimination is higher. UN وتأتي النساء المتاجر بهن في الكثير من الأحيان من مناطق ترتفع فيها معدلات التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    Trafficked women frequently originate from regions where gender discrimination is higher. UN وتأتي النساء المتاجر بهن في الكثير من الأحيان من مناطق ترتفع فيها معدلات التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    Shut-in wells may be brought back on line, or they may be reworked to produce oil from higher zones. UN وقد تعاد الآبار المعطلة إلى خط الإنتاج وقد تعاد إلى العمل ثانية لإنتاج النفط من مناطق أعلى.
    Drought and flooding have become more frequent and more severe in many parts of the world, affecting millions of people. UN لقد أصبح الجفاف والفيضانات أكثر تواترا وحدة في العديد من مناطق العالم، مما يؤثر على ملايين الناس.
    Over the last decade, the integrity of the nuclear non-proliferation regime has been challenged in a number of regions in the world. UN وعلى مدى العقد الماضي، تعرضت سلامة نظام عدم الانتشار النووي للتحدي في عدد من مناطق العالم.
    It has, after confiscating their properties and livestock, expelled over 15,000 Eritreans from the areas of the Gash-Barka zone currently under its occupation. UN فبعد أن صادرت ممتلكاتهم وماشيتهم، طردت أكثر من 000 15 إريتري من مناطق غاش باركا، الموجودة في الوقت الراهن تحت الاحتلال.
    Today, a quarter of all victims of human trafficking come from the regions of Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS). UN واليوم، يأتي ربع جميع ضحايا الاتجار بالبشر من مناطق وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    It then returned to Iraqi airspace at 12.20 p.m. and left at 1.10 p.m. The aircraft made a reconnaissance of a number of areas of Iraq. UN وقامت الطائرة بعملية الاستطلاع الجوي لعدد من مناطق العراق، واستغرقت عملية الاستطلاع ساعتين وعشرين دقيقة.
    Thanks to an improved system of statistics-gathering she hoped to have increasingly accurate statistics for every region of the country. UN وأضافت أنه بفضل تحسين نظام الإحصاء فإنها تأمل في زيادة الإحصاءات الدقيقة عن كل منطقة من مناطق البلد.
    legislators from minority districts at our door with pitchforks. Open Subtitles مشرِّعون من مناطق الأقلية على بابنا يحملون مذارِه
    Like magnets they attract resources and people from elsewhere until congestion or pollution halts the process. UN تجذب الموارد والأشخاص من مناطق أخرى حتى يتوقف ذلك بسبب الاكتظاظ أو التلوث.
    Solutions to the challenges should be country-specific; it is not possible to simply import them from other regions of the world. UN فالحلول اللازمة للتحديات ينبغي أن تكون خاصة بكل بلد: وليس من الممكن استيرادها ببساطة من مناطق أخرى من العالم.
    Additional units, including reconnaissance and special forces, could be brought in from other areas when needed. UN وكان بإمكانهم استقدام وحدات إضافية، بما في ذلك قوات الاستطلاع والقوات الخاصة من مناطق أخرى إذا لزم اﻷمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد