At the national level, the recommendation has enabled Government to develop policies aligned with the cooperative principles. | UN | أما على الصعيد الوطني، فقد مكنت التوصية الحكومة من وضع سياسات تتواءم مع المبادئ التعاونية. |
They are not going to tell us Who put those bodies in the freezer and where they went. | Open Subtitles | لن تٌخبرنا من وضع هذه الأجساد في الثلاجة وإلى أين ذهبوا |
Considering the Commission's limited capacity to engage multiple countries simultaneously, new and innovative working methods need to be developed. | UN | ونظرا لقدرة اللجنة المحدودة على العمل في عدة بلدان في نفس الوقت، لا بد من وضع أساليب عمل مبتكرة. |
The establishment of a proper legal framework, regulatory infrastructure, policies and strategies is a prerequisite in this regard. | UN | ولتحقيق ذلك، لا بد، كشرط مسبق، من وضع الإطار القانوني اللازم والآليات التنظيمية والسياسات والاستراتيجيات المناسبة. |
As to the final product, his delegation favoured the development of draft guidelines or guiding principles rather than a set of draft articles. | UN | وفيما يخص الحصيلة النهائية، قال إن وفده يفضل وضع مشروع لمبادئ توجيهية أو مبادئ إرشادية بدلا من وضع مجموعة مشاريع مواد. |
That enabled the ministry to establish a database and information system on returnees, refugees and internally displaced persons. | UN | وقد مكن هذا الجهد الوزارة من وضع قاعدة بيانات ونظام معلومات عن العائدين واللاجئين والمشردين داخليا. |
However, the ERM Senior Adviser has not been able to develop a comprehensive implementation plan as of the end of 2011. | UN | بيد أن المستشار الأقدم لإدارة المخاطر في المؤسسة لم يتمكن بحلول نهاية عام 2011 من وضع خطة تنفيذ شاملة. |
Ultimately, the goal is to enable mine-affected communities to develop ways that enable them to co-exist safely with a mine threat. | UN | ويتمثل الهدف، في النهاية، في تمكين المجتمعات المتضررة باﻷلغام من وضع أساليب تمكنها من سلامة التعايش مع خطر اﻷلغام. |
Allocate resources to enable women to develop and expand training programmes | UN | :: تخصيص الموارد لتمكين المرأة من وضع البرامج التدريبية وتوسيعها. |
I'm the one Who put a red light bulb in the laundry room to give it a sexy vibe. | Open Subtitles | أنا من وضع مصباحًا أحمرًا في غرفة الغسيل لمنحها جوًا مثيرًا. |
Do you have any idea Who put that note in my locker asking me to be a part of this thing? | Open Subtitles | لديك أي فكرة من وضع تلك الملاحظة في خزانتي يطلب مني الاشتراك في هذا الشيء؟ |
One country had been able to graduate from least developed country status and two more were scheduled to graduate in the near future. | UN | واستطاع بلد واحد الخروج من وضع البلد الأقل نمواً ومن المقرر أن يخرج بَلَدَان آخران من هذا الوضع في المستقبل القريب. |
To complete jointly with international organizations the preparation of a draft convention on sustainable development of the Aral Sea basin. | UN | نعلن انتهاءنا، بالاشتراك مع المنظمات الدولية، من وضع مشروع اتفاقية بشأن تحقيق التنمية المستدامة في حوض بحر اﻷورال. |
However, efforts need to be accelerated to finalize the development of the terms of reference and draft legislation governing the complaints mechanism. | UN | غير أن هذه الجهود بحاجة إلى أن تكون حثيثة حتى يتسنى الانتهاء من وضع الاختصاصات والتشريعات المنظمة لآلية الشكوى هذه. |
Hospitals, however, in recent years, have been able to establish medical criteria under which abortions are permitted. | UN | بيد أنه في السنوات الأخيرة تمكنت المستشفيات من وضع معايير طبية يُسمح بالإجهاض طبقا لها. |
A mechanism should be put in place to investigate crimes committed against civilians in the Gaza Strip and bring the perpetrators to justice. | UN | ولا بـد من وضع آلية للتحقيق في الجرائم التي ارتكبت ضد المدنيين في هذا القطاع، مع تقديم الجناة إلى ساحة العدالة. |
The Government of Ontario is also in the preliminary stages of developing a comprehensive Child and Youth Poverty Strategy. | UN | حكومة أونتاريو الآن في المراحل الأولية من وضع استراتيجية شاملة لمكافحة فقر الأطفال والشباب. |
An effective mechanism to prevent ammunition smuggling into the Gaza Strip must also be established. | UN | ولا بد من وضع آلية فعالة لمنع تهريب الذخيرة إلى قطاع غزة. |
UNIDO was currently providing assistance to the Government of Montenegro to enable it to formulate a national energy development strategy. | UN | وقال إن اليونيدو توفر مساعدة حالياً لحكومة الجبل الأسود لتمكينها من وضع استراتيجية وطنية لتنمية الطاقة. |
We have not yet been able to put the global economy back on the track of progressive sustainable development. | UN | ولم نتمكن بعد من وضع الاقتصاد العالمي مرة أخرى على درب التنمية المستدامة التدريجي. |
Research indicates that girls begin life from a position of disadvantage that continues throughout their lifespan. | UN | وتشير البحوث إلى أن الفتاة تبدأ حياتها من وضع يتسم بالحرمان ويستمر طيلة حياتها. |
Calls were made for major group participation in all steps of the implementation process from developing programmes to monitoring their progress. | UN | ووجهت نداءات من أجل مشاركة المجموعات الرئيسية في جميع خطوات عملية التنفيذ بدءا من وضع البرامج وحتى رصد تقدمها. |
The team was able to make recommendations on the frequency of monitoring inspections for the 14 sites. | UN | وتمكن الفريق من وضع توصيات بشأن تواتر عمليات التفتيش ﻷغراض الرصد في اﻟ ١٤ موقعا. |