At best, crime prevention should become a professional field of its own. | UN | 37- من المفضَّل أن يصبح منع الجريمة مجالا مهنيا قائما بذاته. |
The proportion of persons exercising a professional activity without managerial functions is, independently of their level of training, higher among women than among men. | UN | فنسبة الذين يمارسون نشاطا مهنيا دون وظيفة قيادية، بقطع النظر عن مستوى التدريب، هي أعلى بين النساء منه بين الرجال. |
If executions was the law, then I was gonna make sure that it was done professionally, with integrity. | Open Subtitles | ,إن كانت أحكام الإعدام هي القانون فسوف أكون متأكدا حينها ,أن الأمر قد انتهى مهنيا .بـــنزاهة |
However, the omission of any reference in the resolution to Zimbabwe is professionally troubling. | UN | لكن إغفال القرار الإشارة بأي صورة إلى زمبابوي مزعج مهنيا. |
The Programme also provided vocational training to more than 1,850 women. | UN | ووفر البرنامج أيضا تدريبا مهنيا لأكثر من 850 1 امرأة. |
The total number of students is about 6,000. In addition to general education, these students receive basic vocational guidance. | UN | ويبلغ مجموع عدد الطلبة حوالي ٠٠٠ ٦ طالب وطالبة يتلقون، إضافة إلى التعليم العام، توجيها مهنيا أساسيا. |
In chapter 47, section 3, discrimination on account of occupational activity as defined as representing occupational discrimination that is subject to punishment. | UN | وفي المادة 3 من الفصل 47، يعرف التمييز على أساس النشاط المهني بأنه يشكل تمييزا مهنيا يعرض فاعله للعقاب. |
During the year, 99 professionals from 20 organizations participated in the training course. | UN | وخلال السنة، شارك 99 مهنيا من 20 منظمة في دورة التدريب هذه. |
Since 2005 more than 60 victims of trafficking have acquired vocational training, professional skills and have been employed. | UN | ذلك أنه، منذ عام 2005، اكتسب ما ينوف على 60 ضحية من ضحايا الاتجار تدريبا مهنيا ومهارات فنية، وأتيحت لهم فرص عمل. |
Fifteen volunteer rehabilitation workers received intensive professional training to enable them to deliver assistance at optimum levels. | UN | وتلقى 15 من العاملين المتطوعين في مجال التأهيل تدريبا مهنيا مكثفا لتمكينهم من تقديم المساعدة بالمستويات المثلي. |
More than 70 advertisements were placed in academic, library and general interest media, and book displays were set up at over 30 book fairs and professional conferences. | UN | وقد نشر أكثر من 70 إعلانا في وسائط الإعلام الأكاديمية والمكتبية والعامة، كما جرى عرض الكتب في أكثر من 30 معرضا للكتاب ومؤتمرا مهنيا. |
UNAMSIL is to be congratulated for the professional manner in which it freed the hostages. | UN | ولا بد من تهنئة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون على الطريقة المقتدرة مهنيا التي حررت بها الرهائن. |
It is not sufficient for persons aspiring to become professional accountants to possess only theoretical knowledge. | UN | ذلك أن الدراية النظرية لا تكفي وحدها لتأهيل من يطمح ﻷن يكون محاسبا مهنيا. |
It has provided me with an opportunity to learn and grow professionally and have new friendships. | UN | فقد أتاحت لي الفرصة للتعلّم ولكي أترعرع مهنيا وأكسب صداقات جديدة. |
In Malta, there have been a number of women magistrates for several years and they have acquitted themselves professionally. | UN | في مالطة، عُينت عدة قاضيات للصلح طيلة بضع سنوات، وقد برأن أنفسهن مهنيا. |
The Ministry of Agriculture, Forest and Fisheries (MAFF) hopes that the current crop of professionally qualified female agriculturalists will shortly become MAFF employees. | UN | وتأمل وزارة الزراعة، والحراجة ومصائد الأسماك في أن تصبح المجموعة الحالية من الخبيرات الزراعيات المؤهلات مهنيا موظفات في الوزارة عما قريب. |
Rumah Belajar offers affordable education and vocational training to street children in order to improve their lives through legitimate employment. | UN | فالدار تتيح تعليما وتدريبا مهنيا بكلفة يسيرة لأولاد الشوارع من أجل تحسين حياتهم من خلال عمل مشروع. |
Already 66,920 persons received vocational training. | UN | وقد تلقى 920 66 شخصا حتى الآن تدريبا مهنيا. |
There are a number of medical, hygienic and legal arguments for considering second-hand smoke at the workplace an occupational hazard. | UN | وهناك عدد من الحجج الطبية والصحية والقانونية لاعتبار التدخين غير المباشر في مكان العمل خطرا مهنيا. |
In 2009, the number of judges, prosecutors and other judicial officials who had benefited from those trainings reached 1,020 professionals. | UN | وفي عام 2009 بلغ عدد القضاة والمدعين وغيرهم من المسؤولين القضائيين الذين أفادوا من تلك التدريبات 020 1 مهنيا. |
In most countries, schools are principally responsible for student career counselling and guiding students into higher education or the professions. | UN | وفي معظم البلدان تكون المدارس هي المسؤول الرئيسي عن توجيه التلاميذ مهنيا وتوجيههم إلى التعليم العالي أو المهني. |
I now call on His Excellency Mr. Mihnea Ioan Motoc, Chairman of the delegation of Romania. | UN | أما الآن، فأعطي الكلمة إلى ممثل رومانيا، السيد مهنيا إيوان موتوك، رئيس الوفد. |
International Organisation for the Provision of Work for Persons with Disabilities and Who are occupationally Handicapped | UN | المنظمة الدولية لتوفير العمل لذوي الإعاقة والمعوقين مهنيا |
Accordingly, it has designed and started to implement a number of programmes to help their integration in the workforce. | UN | لذا قامت الدولة بوضع وتنفيذ سلسلة من البرامج الرامية إلى تيسير إدماج هؤلاء الأشخاص مهنيا. |
What Headquarters was doing was to export to Geneva and Vienna, and to a certain extent Nairobi, a professionalized approach to capacity projection and planning and document slotting. | UN | وما يقوم به المقر هو أن يصدّر إلى جنيف وفيينا، ونيروبي إلى حد ما، نهجا مهنيا لتوقعات القدرات والتخطيط وتعيين فترات زمنية محددة للوثائق. |
25. The NATO Training Mission in Afghanistan strives to professionalize the Afghan security forces. | UN | 25 - وتسعى البعثة التدريبية التابعة لمنظمة حلف الأطلسي في أفغانستان جاهدة إلى تأهيل قوات الأمن الأفغانية مهنيا. |
These national teams will add vital expertise and capabilities for the growth and professionalization of the Afghan Air Force. | UN | وستضيف هذه الأفرقة الوطنية خبرات وقدرات حيوية لنمو القوات الجوية الأفغانية وتأهيلها مهنيا. |