In addition, the Conference again developed a substantive report to the General Assembly this year in a good and businesslike spirit. | UN | وعلاوة على ذلك، قدم المؤتمر مرة أخرى تقريرا موضوعيا إلى الجمعية العامة هذا العام في إطار روح طيبة وعملية. |
They might have recorded transactions, but the Board does not consider them reflective of actual, substantive activity. | UN | وقد تسجل تلك الصناديق معاملات، وإن كان المجلس لا يعتبر أنها تعكس نشاطا موضوعيا فعليا. |
All functions, especially those that are new, require substantive support. | UN | وجميع المهام، وبخاصة الجديدة منها، مهام تتطلب دعما موضوعيا. |
This provides some objective basis for determining who may be targeted. | UN | وهذا يوفر أساسا موضوعيا لتحديد من هم الذين يمكن استهدافهم. |
The conclusion of such a convention was possible if the stakeholders adopted an approach that was objective and in keeping with international law. | UN | وإبرام هذه الاتفاقية أمر ممكن إذا اعتمد أصحاب المصالح المعنيين نهجا موضوعيا ومتماشيا مع القانون الدولي. |
The Courts did not do so despite the Government having failed objectively to justify the distinction of the Marriage Act. | UN | ولم تفعل المحاكم ذلك رغم أن الحكومة لم توفق في تبرير الفرق الوارد في قانون الزواج تبريرا موضوعيا. |
It is not only substantive, thorough and comprehensive, but also thought-provoking. | UN | فهو ليس موضوعيا ومستفيضا وشاملا فحسب، بل وحافزا للفكر أيضا. |
At that session, a segment should be included to deal with a substantive policy item with a view to attracting high-level participation. | UN | وينبغي أن تشتمل تلك الدورة على جزء يتناول بندا موضوعيا في مجال السياسة العامة بغية اجتذاب المشاركة على مستوى رفيع. |
At that session, a segment should be included to deal with a substantive policy item with a view to attracting high-level participation. | UN | وينبغي أن تشتمل تلك الدورة على جزء يتناول بندا موضوعيا في مجال السياسة العامة بغية اجتذاب المشاركة على مستوى رفيع. |
Every four to five years, the Committee issues a substantive report with several highly specialized scientific annexes. | UN | وتصدر اللجنة، كل أربع إلى خمس سنوات تقريرا موضوعيا يتضمن عدة مرفقات علمية شديدة التخصص. |
The Assembly allocated to the Committee 15 substantive and 3 procedural agenda items. | UN | أحالت الجمعية العامة إلى اللجنة 15 بندا موضوعيا و 3 بنود إجرائية من جدول الأعمال. |
The Assembly allocated to the Committee 21 substantive and three procedural agenda items. | UN | لقــد خصصـت الجمعيــة للجنـــة 21 بنــدا موضوعيا و 3 بنود إجرائية من بنود جدول الأعمال. |
They may have recorded transactions, but those transactions are not reflective of actual, substantive activity. | UN | وربما تكون قد سجلت معاملات إلا أن هذه المعاملات لا تعكس نشاطا موضوعيا فعليا. |
They might have recorded transactions, but the Board does not consider that those transactions reflect actual, substantive activity. | UN | وربما تكون تلك الصناديق قد سجلت معاملات ولكن المجلس لا يعتبر أن تلك المعاملات تعكس نشاطا موضوعيا فعليا. |
This is a complex issue that requires an objective and unemotional examination, one that avoids jumping to conclusions. | UN | فهذه قضية معقّدة تتطلّب بحثا موضوعيا بعيدا عن العواطف، مع تجنّب الاستنتاجات المتسرّعة. |
Decisions must be based on clearly defined criteria, informed by an objective verification of the facts. | UN | ويجب أن تستند القرارات إلى معايير واضحة التحديد تستلهم تحققا موضوعيا من الوقائع. |
I know I may not sound too objective by vouching for Prime Minister Barak. | UN | وأعرف أنني قد لا أبدو موضوعيا بالدرجة الكافية حين أدافع عن رئيس الوزراء باراك. |
We think that these meetings should be open to Permanent Representatives. The report should contain an objective description of those meetings or deliberations. | UN | إلا أننا نرى أن يتم فتحها للمندوبين الدائمين، وأن يتم تضمين التقرير عرضا موضوعيا ﻷعمالها. |
On the other hand, a reservation which is objectively permissible is opposable only to the parties which have, in one way or another, consented to it. | UN | وفي المقابل، لا يُحتج بالتحفظ الصحيح موضوعيا إلا إزاء الأطراف التي وافقت عليه بطريقة أو بأخرى. |
Lack of objectively verifiable indicators | UN | عدم وجود مؤشرات يمكن التحقق منها موضوعيا |
Given confidentiality and other constraints, it is essentially not feasible to substantively implement that part of the recommendation in a meaningful manner. | UN | ونظرا لدواعي السرية وغيرها من القيود، فليس من الممكن أساسا تنفيذ هذا الجزء من التوصية موضوعيا بصورة مجدية. |
Further, the secretariat was requested to prepare a thematic index to facilitate the consideration of these inputs; | UN | وفضلا عن ذلك، طُلب إلى اﻷمانة أن تعد فهرسا موضوعيا لتيسير النظر في هذه المدخلات؛ |
That was why the country's complex reality, with the interaction of numerous social, political and economic factors, had to be assessed with objectivity. | UN | لذا يجب تقييم واقع البلد المعقد، مع تفاعل العديد من العوامل الاجتماعية والسياسية والاقتصادية، تقييما موضوعيا. |
According to the State party, the Committee did not take sufficiently into consideration the State party's reply on admissibility and merits, which was objective, accurate and verified. | UN | وترى الدولة الطرف أن اللجنة لم تراع بما فيه الكفاية رد الدولة الطرف بشأن المقبولية والأسس الموضوعية، وهو الرد الذي كان موضوعيا ودقيقا وثبتت صحته بالأدلة. |
He was against the representative of Australia’s proposal since, as the representative of Mexico had pointed out, it would involve a subjective element. | UN | واعترض على مقترح ممثل أستراليا ﻷنه ، كما سبق أن قال ممثل المكسيك ، سوف ينطوي على عنصر ليس موضوعيا . |