He also wished to note his delegation's position on paragraph 8 of the original text. | UN | وقال إنه يرغب أيضا في توضيح موقف وفد بلده بشأن الفقرة 8 من النص الأصلي. |
On the substance, my delegation's position is well known. | UN | وفيما يتعلق بجوهر الموضوع، فإن موقف وفد بلدي معروف تماماً. |
My delegation's position needs no further elaboration on this question. | UN | إن عرض موقف وفد بلدي لا يحتاج إلى مزيد من التوسع بشأن هذه المسألة. |
He reiterated his delegation's position that such restrictions were discriminatory and not in accordance with the fundamental principles of international law. | UN | وأكد مجددا موقف وفد بلاده الذي يرى أن هذه القيود تمييزية ولا تتفق مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي. |
At the same time, I would like to clarify the position of the delegation of Argentina with respect to operative paragraph 6 of the draft resolution. | UN | وأود في الوقت ذاته أن أوضح موقف وفد الأرجنتين فيما يتعلق بالفقرة 6 من منطوق مشروع القرار. |
Against this backdrop, I would like to highlight my delegation's position on issues that we deem important. | UN | وإزاء هذه الخلفية، أود أن أسلط الضوء على موقف وفد بلدي من مسائل نعتبرها هامة. |
With regard to the production ban treaty, I have already made my delegation's position clear in my statement yesterday, and I will not repeat it here. | UN | وفيما يتعلق بمعاهدة وقف الإنتاج، فقد أوضحت موقف وفد بلادي في البيان الذي أدليت به بالأمس، ولن أكرر ذلك هنا. |
He reiterated his delegation's position on the pending issues. | UN | وأكد مجددا موقف وفد بلاده من المسائل المعلقة. |
He reiterated his delegation's position that Jammu and Kashmir were an integral part of India and would remain so in the future. | UN | وكرر موقف وفد بلده الذي مفاده أن جامو وكشمير هما جزء لا يتجزأ من الهند وستظلان كذلك في المستقبل. |
In that connection, he reiterated his delegation's position that the economic difficulties of certain countries could only be resolved through political decisions of the General Assembly. | UN | وكرر في هذا الصدد موقف وفد بلده بأنه لا يمكن حل الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها بعض البلدان إلا عن طريق قرارات سياسية تتخذها الجمعية العامة. |
My delegation's position on different aspects of the issue under consideration has already been expressed in various meetings of the Working Group, as well as in other forums. | UN | إن موقف وفد بلدي بصدد مختلف جوانب المسألة قيد النظر قد تم اﻹعراب عنه في شتى اجتماعات الفريق العامل وكذلك في محافل أخرى. |
53. Mr. FONTAINE-ORTIZ (Cuba) said that the statement by the Colombian delegation fully reflected his delegation's position. | UN | ٥٣ - السيد فونتين - أورتيز )كوبا(: قال إن بيان الوفد الكولومبي يعكس تماما موقف وفد بلده. |
Her delegation's position on all draft resolutions would continue to reflect its sovereign rights as a State, in line with its domestic legislation and its obligations under international humanitarian law. | UN | وسيظل موقف وفد بلدها من جميع مشاريع القرارات مجسِّداً لحقوقه بوصفه دولة ذات سيادة، بما يتوافق مع تشريعاته الوطنية والتزاماته بموجب القانون الدولي الإنساني. |
More detailed comments reflecting his delegation's position on the draft conclusions could be found in his written statement, available on the Committee's PaperSmart portal. | UN | وتابع يقول إنه يمكن الاطلاع على تعليقات أكثر تفصيلا تعكس موقف وفد بلده بشأن مشاريع الاستنتاجات في بيانه الخطي المتاح على بوابة الخدمات الموفرة للورق للجنة السادسة. |
She reiterated her delegation's position that such missions, owing to their nature and mandates, and the manner in which they were approved, should be financed under the scale of assessments for peacekeeping. | UN | وأعادت تأكيد موقف وفد بلادها القائل بأن تلك البعثات، بسبب طبيعتها وولاياتها والطريقة التي يجري بها إقرارها، ينبغي تمويلها في إطار جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام. |
His delegation's position on the draft convention remained the same: the definition of terrorism must cover terrorist attacks committed by States and non-State actors alike. | UN | وأشار إلى أن موقف وفد بلده بشأن مشروع الاتفاقية لم يتغير، وهو ضرورة أن يشمل تعريف الإرهاب الهجمات الإرهابية التي ترتكبها الدول والجهات الفاعلة من غير الدول على حد سواء. |
He reiterated his delegation's position that the Committee should avoid revising the texts of draft resolutions after they had been issued and proposing changes to them after they had been adopted. | UN | وكرر المتحدث تأكيد موقف وفد بلده المتمثل في أن تتجنب اللجنة تنقيح نصوص مشاريع القرارات بعد صدورها، وأن تمتنع عن اقتراح تعديلات عليها بعد اعتمادها. |
I would like at least to reflect my delegation's position, which may not be shared by the whole room, but is, I hope, by some delegations. | UN | وأود على الأقل التعبير عن موقف وفد بلدي، الذي قد لا يتفق معه جميع الموجودين في القاعة، ولكنني آمل أن يحظى بتأييد بعض الوفود. |
I think that the position of the delegation of Mexico is completely understandable and that the secretariat can surely help us on that score. | UN | أرى موقف وفد المكسيك مفهوماً تماماً وأنه يمكن للأمانة أن تساعدنا في هذا الصدد. |
Yemen therefore supported the position of the delegation of the People's Republic of China that the item should not be included in the agenda. | UN | ويؤيد اليمن إذن موقف وفد جمهورية الصين الشعبية بعدم إدراج هذه المسألة في جدول اﻷعمال. |