Despite criticism, we must never doubt the fact that the world has been better off with the United Nations than it would have been without it. | UN | وعلى الرغم من الانتقادات، يجب ألا نشك مطلقا في حقيقة أن حالة العالم أفضل في ظل الأمم المتحدة مما لو كانت عليه بدونها. |
We do not doubt the importance of continuing negotiations on outer space, negative security assurances and transparency in armaments. | UN | ونحن لا نشك في أهمية مواصلة المفاوضات بشأن الفضاء الخارجي، والضمانات اﻷمنية السلبية، والشفافية في مجال التسلح. |
While we do not doubt the potentials inherent in globalization, we are gravely concerned about its effects and consequences. | UN | ولئن كنا لا نشك في الإمكانات التي تنطوي عليها العولمة، فإننا نشعر بقلق بالغ إزاء آثارها وتبعاتها. |
People will think it's the whole company, not just the real estate arm which we strongly suspect is what you hope. | Open Subtitles | سيظن الناس أنها الشركة كاملة وليس أملاك العقارات فحسب وهذا ما نشك بقوة، أنه ما تأمل أنه تصل إليه |
Now, we suspect there might be someone aiding runaways in the area. | Open Subtitles | والآن نشك بأنه قد يكون هناك شخص يساعد الهاربين في المنطقة |
The tests confirmed what Watson and I had suspected. | Open Subtitles | الفحوصات أكدت ما كنا نشك به أنا وشريكتي |
We doubt that such meetings would be easy to arrange or particularly useful. | UN | وبالتالي فإننا نشك في أن يكون تنظيم تلك الاجتماعات سهلا أو مفيدا بصورة خاصة. |
We have no doubt that irresponsible transfers of weapons and ammunition pose a serious threat to that good, and therefore we must eliminate them. | UN | ونحن لا نشك في أن النقل غير المسؤول للأسلحة والذخائر يمثل تهديداً جدياً لتلك المنفعة، وأنه يتعين علينا القضاء على هذا التهديد. |
We have no doubt that the treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space is an effective and realistic way to achieve that goal. | UN | إننا لا نشك في أن إبرام معاهدة بشأن منع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي هي سبيل فعال وواقعي لبلوغ هذا الهدف. |
In that connection we have informed you, Mr. President, that we doubt that this emergency session will have a beneficial impact on the situation on the ground. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغناكم، سيدي الرئيس، أننا نشك في أن هذه الدورة الطارئة سيكون لها تأثير مفيد في الحالة على أرض الواقع. |
We therefore have no doubt that the CD needs to address APLs quickly. | UN | لذلك، فإننا لا نشك في أن المؤتمر بحاجة إلى معالجة موضوع اﻷلغام البرية بسرعة. |
We in Belarus have no doubt that the CD will successfully cope with them. | UN | ونحن في بيلاروس لا نشك في أن مؤتمر نزع السلاح سيواجه هذه التحديات بنجاح. |
Much as we would like to derive encouragement from the announcement, we cannot help but doubt the true intentions of the Indian Government in this context. | UN | ومهما كنا نود أن نستمد التشجيع من اﻹعلان، فلا يسعنا إلا أن نشك في النوايا الحقيقية لحكومة الهند في هذا السياق. |
But, we suspect there's a bit more to it than cosmetics. | Open Subtitles | و نحن نشك بأن الأمر اكبر من مجرد مواد تجميل |
WE DON'T WANT HER EMPLOYERS suspecting WE suspect HER. | Open Subtitles | لا نريد من مشغلينها يشكون أننا نشك فيها. |
We suspect he was involved in criminal activity with a man named | Open Subtitles | نحن نشك أنه كان متورط فى نشاط اجرامى مع رجل يدعى |
- All signs indicate that your parents are currently missing, and we have to suspect foul play. | Open Subtitles | كل العلامات تشير أن والديكما في عداد المفقدوين الآن، ويجب أن نشك بوجود فعل مدبر. |
Frankly, we suspect that a more cynical philosophy is in play. | UN | بصراحة، نشك في أن هناك فلسفة أكثر سخرية يجري العمل بها. |
Just as we suspected, both the Stop-N-Gulp and the jewelry store hired the same contractor for recent renovations, | Open Subtitles | كما كنا نشك كلا من المحلّين إستخدما نفس المقاول للقيام بالترميمات الأخيرة |
Of course, we never doubted your capacity or ability to do so satisfactorily. | UN | وبالطبع لم نكن نشك أبدا في استطاعتكم وقدرتكم على فعل ذلك بهذا الشكل المرضي. |
However, we are doubtful as to the need to authorize the Secretary-General to reallocate resources between programmes and budget items up 10 per cent within a single budgetary period. | UN | بيد أننا نشك في ضرورة تخويل الأمين العام نقل الموارد فيما بين برامج الميزانية وبنودها في حدود ما نسبته 10 في المائة ضمن فترة ميزانية واحدة. |
We would question this, as it seems that the extensive views on the consensus rule will continue to hamper any attempt to revitalize the Conference. | UN | ونحن نشك في ذلك لأن المفهوم الواسع لقاعدة توافق الآراء ستستمر، على ما يبدو، في عرقلة أية محاولة لإعادة تنشيط المؤتمر. |
They're planting bombs, making us suspicious of each other. | Open Subtitles | بواسطة غرز قنابل وجعلنا نشك ببعضنا البعض |
The Conference will certainly benefit from their wisdom and experience and from their valuable contribution to our work in the CD. | UN | ولا نشك بأن المؤتمر سيستفيد من حكمتهما وخبرتهما ومن مساهماتهما القيمة في أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Thus, we remain sceptical about whether this Committee will be able to make real progress on this issue. | UN | وبذلك فإننا ما زلنا نشك فيما إذا كانت هذه اللجنة ستستطيع إحراز تقدم حقيقي بشأن هذه المسألة. |
we question the appropriateness of using a military tribunal to try former military officers and civilians. | UN | ونحن نشك في ملاءمة استخدام محكمة عسكرية لمحاكمة ضباط عسكريين سابقين ومحاكمة مدنيين. |