We also thank Ambassador Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs. | UN | كما نشكر السفير سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح. |
We want to thank everyone, even our brothers and sisters who abstained. | UN | نريد أن نشكر الجميع حتى أخوتنا وأخواتنا الذين امتنعوا عن التصويت. |
We also thank the delegations that made valuable contributions to the consultations. | UN | ونود كذلك أن نشكر الوفود التي قدمت إسهامات قيِّمة خلال المشاورات. |
We would also like to thank the President of the sixty-fifth session for his work in presiding over the Assembly last year. | UN | نود أيضاً أن نشكر رئيس الدورة الخامسة والستين على ما قام به من عمل أثناء ترؤسه للجمعية في العام الماضي. |
We wish to thank civil society for its efforts in helping States to take informed decisions in that regard. | UN | ونود أن نشكر المجتمع المدني على جهوده في مساعدة الدول في اتخاذ قرارات مستنيرة في ذلك الصدد. |
In that connection, we warmly thank the French Republic for its assistance over the past three years. | UN | وفي ذلك الصدد نشكر الجمهورية الفرنسية شكرا حارا على مساعدتها لنا عبر السنوات الثلاث الماضية. |
We thank the Assembly for its regular commemoration of that Day. | UN | ونحن نشكر الجمعية العامة على احتفالها بصفة منتظمة بهذا اليوم. |
We would also like to thank the fiftieth anniversary secretariat for providing the necessary services and support to the drafting group. | UN | ونود كذلك أن نشكر أمانة الذكرى السنوية الخمسين على ما قدمته إلى فريق الصياغة من الخدمات اللازمة ومن الدعم. |
We therefore thank the Secretary-General for his work in that regard. | UN | ولذا فنحن نشكر اﻷمين العام على عمله في هذا الصدد. |
We sincerely thank those that have moved so quickly in this respect. | UN | ونحن نشكر بإخلاص تلك الوفود التي استجابت بسرعة في هذا الصدد. |
We thank the Secretary-General for producing a report of such clarity. | UN | ونحن نشكر اﻷمين العام على إصداره لتقرير بمثل هذا الوضوح. |
We also thank Mr. Soarès for introducing the report. | UN | كما نشكر السيد سواريز أيضا على تقديمه التقرير. |
We wish to thank Ms. Del Ponte for her significant contribution to the work of the ICTR. | UN | ونود أن نشكر السيدة دل بونتي على إسهامها الهام في عمل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
We therefore thank the Council members for the report. | UN | وبالتالي، فنحن نشكر أعضاء المجلس على هذا التقرير. |
We thank the delegations that voiced their support for the establishment of a Central Asian nuclear-weapon-free zone during the general debate. | UN | وإننا نشكر الوفود التي رفعت أصواتها تأييدا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا أثناء المناقشة العامة. |
We would also like to thank your predecessors, Ambassador Bekhbat of Mongolia and the Moroccan Ambassador, for their efforts to reactivate the CD. | UN | كما نود أن نشكر سلفيكما السيد بيخبات، سفير منغوليا، والسفير المغربي، على ما بذلاه من جهد لإعادة تفعيل مؤتمر نزع السلاح. |
Again, we thank Mr. Ping for his outstanding presidency. | UN | مرة أخرى، نشكر السيد بينغ على رئاسته المميزة. |
We thank the Secretary-General for his thought-provoking, and inevitably controversial, report. | UN | نشكر الأمين العام على تقريره الحافز للتفكير والمثير حتما للجدل. |
We thank the Secretary-General and his staff for their work in negotiating and implementing the Agreement, both at Headquarters and in the field. | UN | وإننا نشكر الأمين العام وفريق موظفيه لما بذلوه من جهد في التفاوض على الاتفاق وتنفيذه، سواء في المقر أو في الميدان. |
We wish to thank the President of the International Criminal Court (ICC), Judge Philippe Kirsch, for his earlier presentation. | UN | نود أن نشكر رئيس المحكمة الجنائية الدولية، القاضي فيليب كيرش، على العرض الذي قدمه قبل قليل للتقرير. |
In this regard, we must extend our thanks to the presidency of the European Union for its efforts. | UN | وفي هذا المجال لا بد لنا أن نشكر رئاسة الاتحاد الأوروبي على جهودها في هذا المجال. |
Yeah, my whole world turned upside down, but, um, you and I thanking each other that's... that's too much. | Open Subtitles | نعم،عالمي كله انقلب رأسا على عقب، ولكن أنت وأنا نشكر بعض هذا .. |
We all took those inputs into consideration, and we are thankful for the input with which Member States provided us. | UN | وقد راعينا جميعا تلك الإسهامات التي تلقيناها من الدول الأعضاء، ونحن نشكر الدول الأعضاء على الإسهامات التي قدمتها لنا. |
Although we are few in number, and our domain is relatively small, we have always been grateful for God's kindness to us. | UN | وعلى الرغم من قلة عدد سكاننا، وصغر مساحة أرضنا نسبيا، ظللنا دائما نشكر الله على نعماته علينا. |
We thanked and honored the many women who had kept us moving forward locally and globally since 1995. | UN | ونحن نشكر ونبجل النساء الكثيرات اللائي جعلن منظمتنا تمضي إلى الأمام محليا وعالميا منذ عام 1995. |