ويكيبيديا

    "نصيبنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • our share
        
    • ours
        
    • our lot
        
    • our part
        
    • paid
        
    • our assessed
        
    We feel we have something to contribute, and we are prepared to shoulder our share of responsibility for world affairs. UN إننا نشعر بأن لدينا شيئا يمكننا أن نسهم بــه، ونحن مستعـدون لتحمل نصيبنا من المسؤولية عن الشؤون العالمية.
    We in the international community must accept our share of the blame for allowing that country to disintegrate. UN ويجب علينا، نحن أعضاء المجتمع الدولي، أن نقبل نصيبنا من اللوم لسماحنا لذلك البلد بأن يتفكك.
    We're a backwater here but, heaven knows, we've our share of diabetes. Open Subtitles نحن في مكان معزول هنا، ولكن لدينا نصيبنا من مرضى السُكري
    And if you do so, my brothers, revenge for our father will be ours. Open Subtitles وإن فعلتم هذا يا أخوتي فسيكون الثأر لأبينا من نصيبنا
    Holy shit. Uncle Sam gets his. It's time to get ours. Open Subtitles سُحقاً، الحكومة ستأخذ نصيبها وحان الوقت لنأخذ نصيبنا.
    The environment is where we all live; and development is what we all do in attempting to improve our lot within that abode. UN فالبيئة هي المكان الذي نعيش فيه جميعا؛ والتنمية هي ما نحاول جميعا عمله لمحاولة تحسين نصيبنا في هذا المكان.
    Now is the time for all of us to do our part. UN لقد حان الوقت الآن لنعمل جميعاً لتحمل نصيبنا من المسؤولية.
    Or we could choose to ask ourselves if we are prepared to be held accountable for carrying our share of the responsibility. UN أو يمكننا أن نقرر أن نسأل أنفسنا عما إذا كننا مستعدين للخضوع للمساءلة بشأن تحمل نصيبنا من المسؤولية.
    Let us all assume the cost that is our share to bear in order to wipe this illegal activity from the face of the earth. UN دعونا جميعا نتحمل نصيبنا من التكاليف حتى نمحو هذا النشاط غير المشروع من وجه العالم.
    Like any other association of sovereign States, we have our share of problems. UN ونحن، شأننا شأن أي رابطة أخرى من الدول ذات السيادة، لنا نصيبنا من المشاكل.
    And we have made good progress in increasing our share of renewable energies to 27 per cent and in avoiding and recycling waste. UN وقد أحرزنا تقدما كبيرا في زيادة نصيبنا من الطاقات المتجددة إلى ٢٧ في المائة وفي تحاشي النفايات وفي إعادة تدويرها.
    That too is how we intend to continue to shoulder our share of responsibility in this Assembly. UN وتلك أيضا هي الكيفية التي ننوي بها تحمل نصيبنا من المسؤولية في هذه الجمعية.
    We, the Afghan people, will do our share. UN ونحن، شعب أفغانستان، سنبذل نصيبنا من هذا الجهد.
    We accept our share of responsibility for having adopted policies that caused this indebtedness. UN إننا نتحمل نصيبنا من المسؤولية بسبب تبني سياسات أدت إلى هذه المديونية.
    We in Ethiopia are determined to contribute more than our share to assist in the regeneration of our subregion, which has also been the target of international terrorism. UN ونحن في إثيوبيا مصممون على الإسهام بقدر أكبر من نصيبنا للمساعدة على بث روح جديدة في منطقتنا دون الإقليمية التي كانت أيضا هدفا للإرهاب الدولي.
    We will do our share as part of our responsibility, but to succeed we need technical and financial assistance. UN وسنؤدي نصيبنا كجزء من مسؤوليتنا، ولكن لكي ننجح سنكون بحاجة الى مساعدة تقنية ومالية.
    I have taken care of that imposter. So after tomorrow, the inheritance and the company will be all ours. Open Subtitles و ان اجتزنا الغد بشكل جيد فالشركة و الميراث سيكون كله من نصيبنا
    Cool. I'm telling you, with a little rehearsal, these parts are ours. Open Subtitles جميل, دعيني أخبر أنّه مع القليل من التدرّب وستكون الأدوار من نصيبنا.
    And the 30-day deadline expires, and the throne is ours. Open Subtitles وتنتهي فترة الثلاثين يوما ويصبح العرش من نصيبنا
    It has been our lot to live through difficult times since that fateful day of 11 September. UN لقد كان نصيبنا أن نعيش خلال أوقات صعبة منذ ذلك اليوم المشؤوم بتاريخ 11 سبتمبر/أيلول 2001.
    We are ready to assume our part of responsibility in this endeavour. UN ونحن مستعدون لتحمل نصيبنا من المسؤولية في هذا المسعى.
    We take our share, get into Ecuador, turn up at the American embassy, say we've been released, you say you paid the ransom, Open Subtitles سنأخذ نصيبنا و نذهب إلى (الإكوادور) و نسلم أنفسنا للسفارة الأمريكية و نقول أنهم أخلوا سبيلنا و ستقولين أنكِ دفعتِ الفدية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد