Specifically, it had dispatched experts and supported training courses and seminars on the establishment of legal and administrative systems. | UN | وإنها بصورة خاصة، بعثت خبراء وتدعم الدورات التدريبية والحلقات الدراسية بشأن إقامة نظمٍ قانونية وإدارية. |
The organization also has leveraged the capabilities of Atlas in setting up performance monitoring systems and an internal control framework, among other things. | UN | وقد استفادت المنظمة من قدرات نظام أطلس لإنشاء نظمٍ لرصد الأداء وإطارٍ للرقابة الداخلية. |
The problem of pensions with favourable conditions has to be resolved by creating additional pension systems. | UN | ولا بد من معالجة مشكلة المعاشات التقاعدية ذات الشروط المواتية بإنشاء نظمٍ إضافية للمعاشات. |
It is necessary to develop systems for better information management, including a searchable database. | UN | ومن الضروري في هذه المرحلة تطوير نظمٍ لإدارة المعلومات على نحو أفضل، بما في ذلك قاعدة للبيانات يمكن البحث فيها. |
They are intended to provide direction for individual entities, including at the national level, that are instituting or improving their gender equality marker systems. | UN | وتهدف تلك المبادئ والمعايير إلى توفير التوجيه اللازم لكل كيان على حدة، بما في ذلك الكيانات على الصعيد الوطني، التي تكون في طور وضع نظمٍ لمؤشرات المساواة بين الجنسين أو تحسين تلك النظم. |
The spirit of these instruments is not to prohibit the gathering of personal information, but rather to establish appropriate guarantees under democratic political systems and in keeping with the rule of law. | UN | ولا تكمن روح هذه الصكوك في حظر جمع البيانات الشخصية، وإنما في إقرار ضمانات كافية في إطار نظمٍ سياسية ديمقراطية واحترامٍ كامل لسيادة القانون. |
The setting up of systems for the systematic handling of the information that has been classified, as well as for designing environmental databases to support the reporting obligations of environmental conventions and agreements. | UN | ' 1` وضع نظمٍ للتعامل مـع المعلومات المصنَّفة تعاملاً منهجياً وإعداد قواعد بيانات بيئية داعمة لالتزامات الإبلاغ في إطار الاتفاقيات والاتفاقات البيئية. |
Such technical assistance could, for example, be provided to help establish systems for data compilation in line with international methodological standards and create the local capacity needed to maintain such a system. | UN | 30- ويمكن تقديم هذه المساعدة التقنية، مثلاً، في إطار المساعدة على إنشاء نُظم لتجميع البيانات على نحو يتوافق مع المعايير المنهجية الدولية وإيجاد القدرة المحلية اللازمة لصيانة نظمٍ كهذه. |
The Strategy calls for effective knowledge-sharing systems to be in place for supporting both policymakers and end-users in the implementation of the Convention. | UN | (أ) تدعو الاستراتيجية إلى إيجاد نظمٍ فعالة لتقاسم المعرفة من أجل دعم راسمي السياسات والمستخدمين النهائيين على السواء في تنفيذ الاتفاقية. |
As regards to sustainability in freight transport, the need to strike a balance between achieving economic efficiency and viability, safe and secure infrastructures and services as well as environmentally friendly systems aimed at minimizing energy resource depletion, environmental degradation and climate change impacts was highlighted. | UN | وفيما يخص الاستدامة في نقل البضائع، سُلط الضوء على الحاجة إلى إيجاد توازن بين تحقيق الكفاءة ومقومات البقاء الاقتصادية، وإقامة هياكل أساسية وخدمات سليمة ومأمونة، فضلاً عن نظمٍ مواتية بيئياً تهدف إلى تقليص نضوب موارد الطاقة وتدهور البيئة وآثار تغير المناخ إلى أدنى حد ممكن. |
New modules for travel, filing claims for reimbursement and checking in and out of the mission are being automated and connected to the United Nations Logistics Base and the United Nations Support Base, resulting in increased efficiency and productivity through workflow systems that provide reliable, accurate and real-time information. | UN | ويجري التشغيل الآلي لنماذج جديدة للسفر وتقديم المطالبات ورد التكاليف وتسجيل دخول الأفراد إلى البعثة وخروجهم منها، كما يجري وصل هذه النماذج بقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وقاعدة الأمم المتحدة للدعم، وهو ما يؤدي إلى زيادة الكفاءة والإنتاجية من خلال نظمٍ لتدفق العمل توفر معلومات موثوقة ودقيقة وآنية. |
National codes for installing solar PV systems in Zimbabwe, national quality standards for high-efficiency lights in Mexico, mandatory labelling on refrigerators in Thailand, national standards for refrigerators in China and building codes in Senegal are some examples of concrete results brought about by GEF interventions in those countries. | UN | وأما القواعد الوطنية لإنشاء نظمٍ للطاقة الفلطية الضوئية الشمسية في زمبابوي، ومعايير النوعية الوطنية للمصابيح عالية الكفاءة في المكسيك، والعلامات الإلزامية للبرادات في تايلند، والمعايير الوطنية للبرادات في الصين، وقواعد البناء في السنغال فهي أمثلة على النتائج الملموسة التي أسفرت عنها عمليات تدخل المرفق. |
During missions to central Asian countries, he has proposed creating special juvenile justice systems and developing national codes of children's rights. | UN | كذلك، اقترح المقرِّر الخاص خلال زياراته إلى آسيا الوسطى إنشاء نظمٍ محددة لعدالة الأحداث وسن قوانين وطنية لحماية حقوق القاصرين(). |
The Strategy calls for effective knowledge-sharing systems to be in place for supporting both policymakers and end-users in the implementation of the Convention. | UN | (أ) تدعو الاستراتيجية إلى وضع نظمٍ فعالة لتقاسم المعرفة من أجل دعم جهود راسمي السياسات والمستخدمين النهائيين على السواء الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية. |
The Strategy calls for effective knowledge-sharing systems to be in place for supporting both policymakers and end-users in the implementation of the Convention. | UN | (أ) تدعو الاستراتيجية إلى إيجاد نظمٍ فعالة لتقاسم المعرفة من أجل دعم جهود راسمي السياسات والمستخدمين النهائيين على السواء الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية. |
147. Currently, UNHCR's treasury transactions are recorded in various non-integrated systems and databases since the MSRP cash management module was not sufficiently and adequately customized to meet UNHCR Treasury's functional and risk management requirements. | UN | 147- إن تعاملات خزانة المفوضية تسجّل حالياً في نظمٍ وقواعد بيانات شتى غير متكاملة، نظراً لأن وحدة إدارة السيولة لمشروع تجديد نظم الإدارة لم تكن مصممة بالشكل الكافي والوافي لتلبية احتياجات خزانة المفوضية في المجال الوظيفي وفي مجال إدارة المخاطر. |
UN-Habitat has continued its efforts to improve the sustainability and predictability of funding through various mechanisms, including increased long-term partnerships with key donors, expansion and consolidation of the donor base and development of improved systems to support resource mobilization efforts. | UN | 39 - واصل موئل الأمم المتحدة جهوده لزيادة استدامة وانتظام التمويل عبر آليات شتى، من بينها زيادة عدد الشراكات الطويلة الأجل مع المانحين الرئيسيين؛ وتوسيع وتدعيم قاعدة المانحين، وتطوير نظمٍ محسنة لدعم جهود حشد الموارد. |
The network comprises 450 members and organized a planning workshop in 2008 on the theme " Establishing high altitude climate observatory systems in the Ethiopian highlands " . | UN | وتضم الشبكة 450 عضواً، وقد نظمت حلقة عملٍ للتخطيط، في عام 2008، بشأن موضوع " إنشاء نظمٍ لمراقبة الظواهر المناخية على ارتفاعاتٍ عاليةٍ في الهضبة الإثيوبية " . |
The plan of action, endorsed by principals of UNDG, ECHA and OHCHR in September 2003, places its focus on building the capacity of United Nations Country Teams (UNCTs) with the ultimate goal of assisting interested Member States in establishing and strengthening national human rights promotion and protection systems consistent with international human rights norms and principles. | UN | وخطة العمل المشتركة بين الوكالات، التي دعمتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية والمفوضية السامية لحقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2003، توجه اهتمامها إلى بناء قدرات أفرقة الأمم المتحدة القطرية مع مراعاة الهدف النهائي المتمثل في مساعدة الدول الأعضاء المهتمة على إنشاء ودعم نظمٍ وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لا تتعارض مع المعايير والمبادئ الدولية لحقوق الإنسان. |