Furthermore, the conversion of the military industry is proving to be a more complex and costly process than was initially thought. | UN | وعلاوة على هذا بدأنا نتبيﱠن أن تحويل الصناعة العسكرية عملية أكثر تعقدا وكلفة مما كنا نظن في بداية اﻷمر. |
Unfortunately, the latest developments that the world is witnessing in Lebanon are a grim throwback to conditions we once thought to have been overcome. | UN | ومن المؤسف أن التطورات التي يشهدها العالم مؤخرا في لبنان تعد نذير شؤم بالعودة الى ظروف كنا نظن أنها ولت بلا رجعة. |
At first, we thought it might have been a bear. | Open Subtitles | في البداية كنا نظن أنه ربما كان دباً ماذا؟ |
Besides, we do not think that the topic—by—topic approach is an effective way to solve the issue of the agenda. | UN | وإلى جانب ذلك، لا نظن أن نهج دراسة كل موضوع على حدة أسلوب فعال لحل مسألة جدول اﻷعمال. |
We think somebody on this list knew somebody who was at your wedding, and that person might be the connection to the Wesenrein. | Open Subtitles | نظن ان شخص ما فى هذه القائمه عرف شخص ما كان فى زفافك ,ونعتقد ان هذا الشخص هو نقطه الاتصال بالفسنرين |
We believe he was involved in some type of competitive gaming? | Open Subtitles | نحن نظن انه كان مشتركا في نوع من الالعاب التنافسية؟ |
You see, we thought that you'd gone there to kill Catalina. | Open Subtitles | ترى، كنا نظن أن كنت ذهب إلى هناك لقتل كاتالينا. |
We thought we would donate it to the bio park. | Open Subtitles | كنا نظن أننا سوف نتبرّع به إلى الحديقة الحيوية |
When we popped the trunk and you weren't there, we thought maybe the zombie had eaten you. | Open Subtitles | عندما كنا برزت جذع وأنك لم تكن هناك، كنا نظن ربما كان غيبوبة تؤكل لك. |
And we actually thought we could have a good life. | Open Subtitles | وكنا نظن فعلا أننا يمكن أن نحظى بحياة جيدة |
We thought we'd start things off with the press event here. | Open Subtitles | كنا نظن أننا سوف نبدأ الأمور مع الحدث الصحفي هنا |
We thought we could get a bomb on that ship. | Open Subtitles | كنا نظن بأننا نستطيع أن نضع القنبلة على السفينة |
Jeremiah's arm, the one we thought had nerve damage, | Open Subtitles | الذراع إرميا، واحد كنا نظن زيارتها تلف الأعصاب، |
It's possible he's around. Closer than we think, you know? | Open Subtitles | إن الأمر ممكن إن كان بالجوار, أقرب مما نظن |
we're not sure, but whatever it is, we think it chased Charles into traffic the other night. | Open Subtitles | لسنا متاكدين، ولكن مهما يكن نظن بانه الذي طارد تشارلز حتى حادث الاصطدام تلك الليلة. |
I can also tell you're holding something back, because you don't want us to think you're crazy. | Open Subtitles | يمكنني ان اعلم انك تبقين سراً ما لأنك لا تريدين منا ان نظن بأنك مجنونة |
We think it's possible that your husband broke into that person's house. | Open Subtitles | نظن أنه من الممكن أن زوجك دخل إلى منزل الشخص القاتل |
Gentlemen, I find, are not always as levelheaded as one might think. | Open Subtitles | أيها السادة، لا أظن أن أي أحد راجح العقل كما نظن |
We think he's responsible for three other murders, same M.O. | Open Subtitles | نظن إنه مسئول عن ثلاث جرائم أخرى بنفس الأعراض |
We believe the rash under Julie's armpit is actually petechial spots. | Open Subtitles | نظن أن الطفح الجلدى أسفل إبطها هو نزيف تحت الجلد |
we're thinking they were surprised and overpowered,'cause they killed everybody. | Open Subtitles | نظن أنهم تفاجئوا وشعروا بالقهر لأنهم قتلوا الجميع |
Declassified documents proved that the effects of radiation were much more extensive than had been believed. | UN | والوثائق التي أزيلت عنها السرية اﻵن تثبت أن اﻵثار المترتبة على التعرض للاشعاع أخطر بكثير مما كنا نظن. |