This implied absence of hope is not what we should be preaching to the world. | UN | وهذا يوحي بأن فقدان الأمل ليس ما ينبغي أن نعظ العالم به. |
We were preaching a kind of a new religion, trying to develop food and waste-treatment alternatives, but we were preaching to the convinced. | Open Subtitles | وهو محاولة تطوير المواد الغذائية ومعالجة البدائل ولكننا نعظ لحد الثقة |
Right, so while we're out here preaching to the choir, | Open Subtitles | حسناً بينما نحن هنا نعظ بالأنشودة |
We preach against sin, but in God's eyes, we are sinners. | Open Subtitles | إنّا نعظ ضدّ الخطيئة، لكن في نظر الرّبّ، إنّا مُخطئان. |
When we ask for that moral imperative from the United Nations, we are practicing what we preach. | UN | وعندما نطالب بأن تؤدي الأمم المتحدة الواجب الأخلاقي، فإننا نمارس ما نعظ به. |
"Christ did not command the preaching of indulgences. | Open Subtitles | المسيح لم يأمر بأن نعظ عن صكوك الغفران! |
Let me say, in all modesty, that we strive hard to practice what we preach. | UN | واسمحوا لي أن أقول، بكل تواضع، إننا نسعى سعيا حثيثا لممارسة ما نعظ به. |
We try to practise what we preach. | UN | ونحاول دائما أن نطبق على أنفسنا ما نعظ به الغير. |
We preach best what we need to learn most. | Open Subtitles | أكثر شيء نريد أن نتعلمه هو أفضل شيء نستطيع أن نعظ عنه. |