- We work together, make a partnership. - Yeah, yeah. | Open Subtitles | .نحن نعمل سويا، و نعقد عقد شراكه اجل اجل |
You tell us what is here, and we make a deal. | Open Subtitles | أخبرنا ما الذى كنت تبحث عنه هنا و نعقد الصفقة |
Today, we hold this plenary meeting to consider the outcome of and follow-up to the International Year of Microcredit. | UN | واليوم نعقد هذه الجلسة العامة للنظر في نتائج السنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر ومتابعتها. |
we have considered the request without reverting to an informal setting, as we did with a number of cases before. | UN | لقد نظرنا في الطلب دون أن نعقد اجتماعاً في جلسة غير رسمية، كما حدث من قبل في عدد من الحالات الأخرى. |
We should then convene an informal meeting of the Disarmament Commission with a view to reaching agreement in this regard. | UN | وعندئذ، ينبغي أن نعقد اجتماعا غير رسمي لهيئة نزع السلاح من أجل التوصل إلى اتفاق في هذا الشأن. |
Today we are holding a substantive discussion on challenges in the area of population and development. | UN | واليوم نعقد مناقشة موضوعية بشأن التحديات في مجال السكان والتنمية. |
If that will not be possible, then maybe we will have a formal meeting on Friday. | UN | وما لم يكن ذلك ممكنا، فقد نعقد جلسة رسمية يوم الجمعة. |
In this respect, allow us to make a comparison with the Asian situation after the tsunami. | UN | وفي هذا الصدد، اسمحوا لنا بأن نعقد مقارنة بالحالة في آسيا بعد التسونامي. |
Come on, man, you heard him. We could make a deal. | Open Subtitles | بحقك يا رجل، لقد سمعته، يمكننا أن نعقد إتفاق |
So we make a deal with this Lake Walker tribe, then what? | Open Subtitles | نعقد صفقة مع عشيرة بحيرة واكر إذًا ثم ماذا؟ |
we hold high expectations for the post-Copenhagen process. | UN | نعقد آمالا كبيرة على عملية ما بعد كوبنهاغن. |
And I propose that we hold, in 2010, a summit meeting on the Millennium Development Goals in order to review the follow-up on these new commitments. | UN | وأقترح أن نعقد اجتماع قمة في عام 2010 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية لاستعراض المتابعة بشأن هذه الالتزامات الجديدة. |
While we hold this General Assembly, millions of people who used to be able to meet their most basic needs have seen the face of poverty once again. | UN | وبينما نعقد هذه الجمعية العامة هناك ملايين من الناس ممن اعتادوا على تلبية أبسط احتياجاتهم يواجهون الآن الفقر مرة أخرى. |
In fact, we have a long break between the first two parts of the 2010 session, during which we can hold these consultations. | UN | ولدينا بالفعل فترة توقف طويلة بين الجزأين الأولين من دورة عام 2010 يمكننا أن نعقد خلالها هذه المشاورات. |
To date, we have held no such consultations, but my delegation is prepared to participate. | UN | ولم نعقد حتى اﻵن أي مشاورات من هذا القبيل غير أن وفدي على استعداد للمشاركة في تلك المشاورات. |
First, we must convene an international conference in 2012 on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. | UN | أولا، يجب أن نعقد مؤتمرا دوليا في عام 2012 بشأن إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
This is not to suggest that we should actually convene formal meetings, but perhaps we should take advantage of electronic means of dissemination or websites. | UN | هذا لا يعني أن نعقد فعلاً اجتماعات رسمية، لكن لعلنا نستفيد من الوسائل الإلكترونية للاتصال أو من المواقع الشبكية. |
we are expecting a meeting on Thursday and possibly a meeting on Friday, and that will be it. | UN | ونتوقـع أن نعقد جلسة يوم الخميس وربما جلسة يوم الجمعة، وسينتهي الأمر عن هذا الحدّ. |
we will have our meeting after eating and cleaning everything up. | Open Subtitles | سوف نعقد اجتماعنا بعد أن نكمل طعامنا وننظف المكان |
In summary, I am saying that we should not complicate an already complex issue. | UN | وما أقوله بإيجاز هو أنه ينبغي لنا ألاّ نعقد مسألة هي معقدة أصلاً. |
Yeah, stick around. We'll all grab hands and have a seance. | Open Subtitles | نعم، نتجمع سوياً بأيدي متشابكة و نعقد جلسة تحضير أرواح |
Before giving them the floor, however, I would like to remind you that, immediately following this plenary meeting, we shall hold an informal plenary to continue consideration of the draft annual report to the United Nations General Assembly. | UN | لكنني أود قبل أن أعطي الكلمة لهؤلاء الممثلين أن أذكركم بأننا سوف نعقد بعد هذه الجلسة العامة مباشرة جلسة عامة غير رسمية لمواصلة النظر في مشروع التقرير السنوي المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
We're just making it work how we can at the moment. | Open Subtitles | أعرف هذا ، لكننا نحاول أن لا نعقد الأمر حالياً |
To this end, we therefore resolve: | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، نعقد العزم على القيام بما يلي: |
That allows us five weeks in which we will hold a total of 31 meetings. | UN | وهذا يتيح لنا خمسة أسابيع نعقد خلالها جلسات تبلغ في مجموعها 31 جلسة. |