We assume that the Council wishes only to encourage and then endorse a sustainable, peaceful and stable solution to this long-standing conflict. | UN | إننا نفترض أن المجلس لا يرغب إلا في تشجيع ثم تأييد حل مستدام وسلمي ومستقر لهذا النزاع الذي طال أمده. |
We cannot change the past, but we must assume that the future can still be influenced in a positive way. | UN | ولا يمكننا أن نغير الماضي ولكن يجب أن نفترض أن المستقبل لا يزال ممكنـا تغييره على نحو إيجابي. |
But Let's just assume that it was used that way. | Open Subtitles | ولكن دعونا نفترض مجرد أنه كان يستخدم بهذه الطريقة. |
Taking the example he gave, Let us suppose that the invitation arrives on Monday and must be answered by Friday. | UN | فلو أخذنا المثال الذي ضربه، أي دعونا نفترض أن الدعوة تصل يوم الاثنين ويجب الرد عليهـــا يـــوم الجمعة. |
Given both of their agendas, I can only assume that whatever he gave her poses a serious threat to us. | Open Subtitles | نظرا كلا من جداول أعمالها، يسعني إلا أن نفترض أن كل ما أعطاها يشكل تهديدا خطيرا بالنسبة لنا. |
We have to assume that the FBI communications have been compromised. | Open Subtitles | يجب أن نفترض أن أتصالات مكتب التحقيقات الفيدرالي تم أختراقها |
Well, then we can assume mickey was telling the truth | Open Subtitles | حسنا، ثم يمكننا أن نفترض ميكي كان يقول الحقيقة |
So Let's assume that means a lot of dead people. | Open Subtitles | لذلك دعونا أحرزنا نفترض هذا يعني الكثير من القتلى. |
Um, Let's assume that Alistair is telling the truth. | Open Subtitles | أم، دعونا أحرزنا نفترض أن اليستير يقول الحقيقة. |
And Let's not assume the kids are just collateral damage. | Open Subtitles | ولا نفترض أيضاً أنّ الأبناء كانوا مجرد أضرار جانبية |
Why do you assume you won't be able to pay them back? | Open Subtitles | لماذا نفترض أنك لن تكون قادرة على دفع لهم مرة أخرى؟ |
I would just assume that you're wildly in love with him. | Open Subtitles | أود فقط أن نفترض أن كنت بعنف في الحب معه. |
We need to assume that Mr. Scratch is targeting this entire team. | Open Subtitles | ينبغي علينا أن نفترض أن سيد سكراتش يستهدف هذا الفريق بأكمله |
We can assume he will be selling the isotope. | Open Subtitles | نحن يمكن أن نفترض هو سيبيع النظائر المشعة. |
Now, we can assume that Tambor will have it on him, so you're going to need this. | Open Subtitles | الآن، نحن يمكن أن نفترض الذي تامبور سيكون عنده هو عليه، لذا أنت ستحتاج هذا. |
We have to assume the terrorists are feeding him the information. | Open Subtitles | لابد أن نفترض أن الارهابيين يزودونه بالمعلومات التي أعطاها لنا |
suppose you made it there in time, what then? | Open Subtitles | نفترض انك وصلت بالوقت المناسب فماذا بعد ذلك؟ |
In this example we suppose that the full cost of production is 50: Date | UN | ففي هذا المثال نفترض أن التكلفـة الكاملة للانتاج هي 50: سعر التصدير |
They were linked to the animal attacks, so we assumed werewolf. | Open Subtitles | إنهم مرتبطين بالهجمات الحيوانية الليلية لذا، نحن نفترض أنهم مستذئبين |
So we are assuming that the Conference on Disarmament supports this meeting. | UN | لذلك فنحن نفترض أن مؤتمر نزع السلاح يدعم هذا الاجتماع. |
She was sent undercover with a partner, another CIA operative whom we now presume to be captured or dead. | Open Subtitles | هي أرسلت سريّة مع الشريك، مشارك وكالة المخابرات المركزية الآخر الذي نفترض الآن لكي يؤسر أو ميت. |
Aren't we just supposed to do the stories we want and not worry about ratings? | Open Subtitles | الا يمكن ان نفترض بأن نصنع القصص التي نريدها ولانقلق بشأن التقييمات؟ |
We are not presuming through our model text to dictate outcomes. | UN | ولا نفترض أننا نملي النتائج من خلال نصنا النموذجي. |
Now, Let's say this woman's daughter is an American citizen. | Open Subtitles | والآن، دعنا نفترض أن ابنة تلك المرأة مواطنة أمريكية |
Our assumption is that the collective efforts will succeed in finding an optimum format for this. | UN | ونحن نفترض أن الجهود الجماعية ستنجح في إيجاد صيغة مثلى لذلك. |