UNOPS has implemented appropriate controls to prevent errors in the coding and reporting of inter-fund transactions to UNDP. | UN | نفذ المكتب الضوابط المناسبة لمنع وقوع أخطاء في تدوين المعاملات المشتركة فيما بين الصناديق والإبلاغ بها. |
The Unit is pleased to note that out of the 12 recommendations, WFP has accepted 10 and already implemented 2 of them. | UN | وقد سرّ الوحدة ملاحظة أن برنامج الأغذية العالمي قبِل 10 من بين توصيات الوحدة الـ 12، وأنه نفذ اثنتين منها. |
If resolution 1325 has not been seriously implemented in eight years, what chance is there for the more recent resolution 1820? | UN | وإذا لم يكن القرار 1325 قد نفذ بجدية خلال ثماني سنوات، فما هي حظوظ تنفيذ القرار 1820 الأحدث عهدا؟ |
In 2010, 463 terrorist attacks emanated from or were carried out in the West Bank, leading to nine deaths of Israeli citizens. | UN | وفي عام 2010، انطلق 463 هجوما إرهابيا من الضفة الغربية أو نفذ فيها، مما أدى إلى مقتل تسعة مواطنين إسرائيليين. |
By the way, we're out of chips, cookies, and Funny Bones. | Open Subtitles | بالمناسبة ، لقد نفذ منا الرقائق ، والكوكيز ، والحلوى |
And we ran out of formula, so we had to improvise. | Open Subtitles | ولقد نفذ منّا الغذاء البديل لذلك تعيّن عليّ أن أتصرّف |
A qualitative study was conducted in three regions comprising all Syrian governorates. | UN | التقرير الكيفي الذي نفذ في 3 مناطق شمل جميع المحافظات السورية. |
When implemented with the consent of host countries, such action is most effective and unwanted damages will be minimized. | UN | وهذا الإجراء شديد الفعالية إذا ما نفذ بموافقة الدول المضيفة وتقل أضراره غير المطلوبة إلى الحد الأدنى. |
If successfully implemented, the programme should result in substantial development in human and institutional capacity in small island developing States. | UN | وإذا ما نفذ هذا البرنامج بنجاح، فإنه سيؤدي إلى تطور كبير في القدرات البشرية والمؤسسية في هذه الدول. |
The schedule last proposed by the Government of Moldova, as outlined in the fourth annual report, was fully implemented in 2005. | UN | وفي عام 2005 نفذ أحدث جدول زمني اقترحته حكومة مولدوفا، على النحو الموجز في التقرير السنوي الرابع، تنفيذا كاملا. |
Please provide detailed information on whether this obligation has been implemented and the results of such implementation. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عما إذا كان هذا الالتزام قد نفذ وعن نتائج هذا التنفيذ. |
Please provide detailed information on whether this obligation has been implemented and the results of such implementation. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عما إذا كان هذا الالتزام قد نفذ وعن نتائج هذا التنفيذ. |
The Special Representative of the Secretary-General has implemented the OIOS recommendation. | UN | نفذ الممثل الخاص للأمين العام توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
They were encouraged that UNFPA had already implemented 59 out of the 60 recommendations made by the Board of Auditors. | UN | وأعربت عن تفاؤلها بأن الصندوق قد نفذ بالفعل 59 توصية من أصل 60 توصية قدمها مجلس مراجعي الحسابات. |
Many of these measures were carried out during the past five years. | UN | ولقد نفذ في السنوات الخمس اﻷخيرة عدد كبير من هذه التدابير. |
We can't go after the man who carried out his orders... and ignore the people who issued those orders. | Open Subtitles | نحن لا نستطيع الذهاب وراء الرجل الذى قد نفذ أوامره ونهمل الأشخاص الذين قد نفذوا تلك الأوامر |
The project was carried out in partnership with local institutions. | UN | وقد نفذ المشروع في شراكة مع المؤسسات المحلية. |
If you want information on the prox card, you're out of luck. | Open Subtitles | لو كنت تبحث عن معلومات حول تلك البطاقة، فقد نفذ حظك. |
And she died because she ran out of her medicine killing him. | Open Subtitles | و لقد تُوفيت من جراء أن نفذ دوائها فى محاولة قتله |
A very successful test programme was conducted using a private contractor to test for surface and sub-surface mines. | UN | وقد نفذ برنامج اختباري ناجح جدا استعين فيه بمقاول من القطاع الخاص لاختبار اﻷلغام السطحية والجوفية. |
This project was executed in China, Egypt, El Salvador, Hungary, India, Mali, Suriname, Viet Nam and Zimbabwe. | UN | وقد نفذ هذا المشروع في الصين ومصر والسلفادور وهنغاريا والهند ومالي وسورينام وفييت نام وزمبابوي. |
Buggers must have journeyed here and run out of time. | Open Subtitles | التافهون هنا يجب ان يكون ان الوقت قد نفذ |
And this time I was gonna Do it, but I didn't'cause I ran out of time. | Open Subtitles | وهذا العام كنت سأفعلها ولكن لم أفعل، لقد نفذ مني الوقت |
[Peter] I'll tell you what it is, kids. | Open Subtitles | [نفذ] سأقول لكم ما هو عليه، والأطفال. |
UNMIS military personnel subsequently undertook an intensive verification of the composition and strength of the Joint Integrated Units. | UN | ومن ثم، فقد نفذ العسكريون التابعون للبعثة عملية تحقق مكثفة عن تشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة وقوامها. |
So they insisted that it should be done by one person, and I was selected as the one who would Execute the mission. | UN | ومن ضمن الفرد الواحد شالوني أنا ﻷنفذ المهمة. |
A number of countries have undertaken research on child-rearing practices and corporal punishment of children in homes and schools. | UN | وقد نفذ عدد من البلدان أنشطة بحثية بشأن ممارسات تربية الأطفال والعقوبة البدنية للأطفال في المنازل والمدارس. |
If that were to be done, it would amount to a violation of human rights in a fundamental sense. | UN | لو نفذ ذلك، فسيكون بمثابة انتهاك لحقوق الإنسان من حيث الجوهر الأساسي. |