We highly appreciate what the United Kingdom is doing in this important area and value our bilateral cooperation. | UN | إننا نقدر كثيراً ما تفعله المملكة المتحدة في هذا المجال الهام ونقدر تعاوننا الثنائي حق قدره. |
We appreciate the thoughtful remarks of other delegations today. | UN | ونحن نقدر الملاحظات التي أبدتها الوفود الأخرى اليوم. |
We appreciate that the Government is now making its own investment to replicate the model throughout the country. | UN | ونحن نقدر أن الحكومة تستثمر الآن في مشاريعها الخاصة لتكرار المشروع النموذجي في جميع أنحاء البلد. |
First, we greatly appreciate the work undertaken by you, Mr. President. | UN | أولاً، نقدر تقديراً كبيراً الأعمال التي اضطلعتم بها، السيد الرئيس. |
We profoundly appreciate the efforts that have so far saved many lives. | UN | إننا نقدر تقديرا عميقا الجهود التي انقذت حياة العديدين حتى اﻵن. |
We appreciate the very important work that has been put into the organizational session and the preparatory meetings, convened early this year. | UN | إننا نقدر العمل الهام الذي أنجز في الدورة التنظيمية وفي الاجتماعات التحضيرية التي عقدت في وقت مبكر من هذا العام. |
We also appreciate the early visit of the newly appointed United Nations Commissioner for Human Rights, the Honorable José Ayala Lasso. | UN | ونحن نقدر أيضا الزيارة المبكرة التي قام بها مفوض اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان المعين حديثا، اﻷونرابل خوسي أيالا لاسو. |
We highly appreciate our good-neighbourly relations with the States of Central Asia. | UN | إننا نقدر تقديرا كبيرا علاقات حسن الجوار مع دول آسيا الوسطى. |
In both areas we appreciate the IAEA's readiness to contribute to the ongoing negotiation processes. | UN | ونحن نقدر في كلا المجالين استعداد الوكالة الدولية للطاقة الذرية للمساهمة في عمليات التفاوض الجارية. |
We appreciate and acknowledge the Secretary-General's attempts to incorporate the wide-ranging views of Member States on the Agenda for Development. | UN | ونحن نقدر محاولات اﻷمين العام الرامية إلى إدراج اﻵراء الواسعة النطاق للدول اﻷعضاء في خطة للتنمية، ونعرب عن امتناننا له. |
We appreciate the continued support of the international community to this end. | UN | ونحن نقدر التأييد المستمر الذي يقدمه المجتمع الدولي لتحقيق هذا الهدف. |
However, we appreciate the understanding offered to the delegation of France. | UN | وعلى كل حال، نحن نقدر التفهم الذي أبديتموه للوفد الفرنسي. |
We also appreciate the aspirations of the five candidates for membership in the CD that have waited long for their admission. | UN | ونحن نقدر أيضاً طموحات الدول الخمس التي قدمت طلبات للحصول على عضوية مؤتمر نزع السلاح التي انتظرت طويلاً لقبولها. |
In this regard, we appreciate the efforts of both bilateral and multilateral partners in the context of Africa's development. | UN | وفي هذا الصدد، نحن نقدر الجهود التي يبذلها الشركاء الثنائيون والمتعددو الأطراف على حد سواء في إطار تنمية أفريقيا. |
We greatly appreciate the constructive spirit of the sponsors of this draft resolution to devote more time to building consensus. | UN | وإننا نقدر تقديرا شديدا الروح البنـَّـاءة التي أبداها مقدمو هذا المشروع بتخصيص المزيد من الوقت لبناء توافق الآراء. |
Regarding section III, on streamlining publications and reports, we appreciate the real improvements made in this area. | UN | وفيما يتعلق بالقسم الثالث بشأن تبسيط الوثائق والتقارير، نقدر التحسينات الحقيقية الواردة في هذا المجال. |
We highly value the positive and constructive role played by the Non-Aligned Movement in the production of this draft resolution. | UN | إننا نقدر غاية التقدير الدور اﻹيجابي البناء الذي قامت به بلدان حركة عدم الانحياز في إخراج هذا القــــرار. |
I mean, you started a war we can't fight, bro. | Open Subtitles | أعني، أنتَ بدأتَ حربًا لا نقدر عليه يا أخي |
We recognize the reality of continuing imbalances in world power and the necessity for the Security Council to reflect this reality. | UN | ونحن نقدر واقع استمرار أوجه الاختلال في القوة العالمية وحاجة مجلس اﻷمن الى أن يكون معبرا عن هذا الواقع. |
Nevertheless, we appreciated the efforts of the text's negotiators to reconcile the different points of view expressed. | UN | ومع ذلك، فإننا نقدر الجهود التي بذلها مفاوضو النص ولمراعاة مختلف وجهات النظر التي تم الإعراب عنها. |
We are deeply appreciative of their steady and principled stand. | UN | ونحن نقدر تقديرا عميقا وقفتها الثابتة المستندة إلى مبادئ. |
We were able to appreciate in full measure their usefulness as the Rwandan crisis unfolded. | UN | لقد استطعنا أن نقدر فائدتها الى حد كبير عندما نشبت اﻷزمة الرواندية. |
It would be impossible to accurately estimate the human and material damage caused by this genocidal policy. | UN | ومن المستحيل أن نقدر بدقة اﻷضرار البشرية والمادية التي أسفرت عنها سياسة اﻹبادة الجماعية هذه. |
We acknowledge the achievements of the ICTY during the past year, especially the activities that resulted in the imprisonment of Slobodan Milošević at The Hague. | UN | إننا نقدر منجزات المحكمة الدولية خلال العام المنصرم، خاصة الأنشطة التي أسفرت عن سجن سلوبودان ملوسفيتش في لاهاي. |
She said you both love each other, so we couldn't say no. | Open Subtitles | تقول أن كلاكما تحبون أحدكما الأخر، لذا لم نقدر علي الرفض. |
Yes, we did the right thing, the only thing we could do. | Open Subtitles | صحيح، اللي سويناه صحيح اساسا سوينا الشي الوحيد الي نقدر نسويه. |
We attach great importance to this pillar and therefore are grateful for the Secretary-General's emphasis on the need to assist States rather than just waiting for them to fail. | UN | ونعلق أهمية كبيرة على هذه الركيزة ولذلك نقدر تشديد الأمين العام على ضرورة مساعدة الدول بدلا من الانتظار فحسب حتى تفشل. |
Fully appreciating the important work carried out by national Governments, the Multilateral Fund and various agencies in the areas of dissemination of information, awarenessraising and capacity-building; | UN | وإذ نقدر تماماً العمل المهم الذي قامت به الحكومات الوطنية والصندوق المتعدد الأطراف ومختلف الوكالات في مجالات نشر المعلومات وزيادة التوعية وبناء القدرات؛ |