Loss of school equipment and furniture was also reported both as a result of military action and subsequent looting. | UN | وأشارت التقارير أيضا إلى وقوع خسائر في معدات المدارس وتجهيزاتها بسبب العمليات العسكرية وما تلاها من نهب. |
The looting of an infinite variety of artefacts and innumerable manuscripts has resulted in an immense depletion of Ethiopia's cultural heritage. | UN | وقد أدى نهب مجموعة متنوعة غير محدودة من التحف الفنية وعدد لا يحصى من المخطوطات إلى استنفاد كبير لتراث إثيوبيا الثقافي. |
Extensive looting and other human rights violations were also documented. | UN | ووُثقت أعمال نهب واسعة النطاق وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان. |
They also looted residents' property, banks and petrol stations. | UN | كما تضمنت الهجمات نهب ممتلكات المواطنين والبنوك ومحطات الوقود. |
The searches were accompanied by plundering and all kinds of harassment. | UN | واقترنت عمليات التفتيش هذه بعمليات نهب ومضايقة من شتى الضروب. |
In addition, extensive pillaging and destruction of property were committed by soldiers of the Congolese armed forces. | UN | وإضافة إلى ذلك، ارتكب جنود القوات المسلحة الكونغولية عمليات نهب وتدمير للممتلكات على نطاق واسع. |
They weaken countries through military intervention and destroy their infrastructure in order to plunder their resources by making them all the more dependent. | UN | إنها تضعف البلدان من خلال التدخل العسكري، وتدمر بناها التحتية بغية نهب مواردها عن طريق جعلها أكثر اعتماداً. |
In addition, kidnappings, armed attacks, threats and the looting of vehicles and equipment have been taking place with alarming frequency. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تحدث بتواتر يبعث على الازعاج عمليات اختطاف وهجمات مسلحة وتهديد فضلا عن نهب المركبات والمعدات. |
Occupying forces began with the easiest method, looting stockpiles. | UN | وقد بدأت قوات الاحتلال بأسهل الوسائل: نهب المخزونات. |
At least eight people were killed in the disturbances, which was also accompanied by massive looting and increased criminal activity. | UN | وقُتل ما لا يقل عن ثمانية أشخاص أثناء الاضطرابات التي اقترنت أيضاً بأعمال نهب شاملة وتزايد النشاط الإجرامي. |
In the Kanyabayonga area, ANC soldiers engaged in looting and in sexual violence against the civilian population. | UN | وفي منطقة كانيابايونغا قام جنود الجيش الوطني الكونغولي بعمليات نهب وعنف جنسي ضد السكان المدنيين. |
Like the town finding out it's about to merge with its mortal enemy and there'll be looting in the streets? | Open Subtitles | لأنه فقط أنه حقيقي. مثل أن المدينة تكتشف عن الدمج مع عدو حقيقي و سيكون هناك نهب بالشوارع. |
Extensive looting and other human rights violations were also documented. | UN | وتم كذلك توثيق عمليات نهب واسعة النطاق وانتهاكات أخرى لحقوق الإنسان. |
FDLR combatants looted villages, abducted villagers, robbed passengers of motor vehicles and displaced miners from the Miza gold mine. | UN | وأقدم مقاتلو القوات الديمقراطية على نهب القرى واختطفوا القرويين وسلبوا ركاب السيارات وطردوا عمال منجم ميزا للذهب. |
Health facilities were looted and vandalized and medical supplies became unavailable. | UN | وتم نهب وتخريب المرافق الصحية وأصبحت اللوازم الطبية غير متاحة. |
At that time, during the southbound advance of the Forces nouvelles, hundreds of businesses and houses were looted. | UN | وفي ذلك الوقت، وخلال تقدم القوى الجديدة نحو الجنوب، جرى نهب مئات من المشاريع التجارية والمنازل. |
My country, like many other States in the world, has been exposed to widespread plundering of its cultural legacy. | UN | إن بلادي، الجماهيرية العربية الليبية، مثل دول كثيرة في العالم تعرضت إلى عمليات نهب واسعة لتراثها الثقافي. |
Gabon has thus launched an extensive campaign to prevent the pillaging of its natural resources and the poaching of its protected species. | UN | وهكذا دشنت غابون حملة واسعة لمنع نهب مواردها الطبيعية والصيد غير المشروع لأنواعها المحمية. |
The peoples of many developing countries are victims of the bankrupt neoliberal economic model and its sequel of plunder and exclusion. | UN | وتعتبر شعوب الكثير من البلدان النامية، ضحايا للنموذج الاقتصادي الليبرالي الجديد المفلس، وما يتبعه من نهب واستبعاد. |
Liberians have regularly crossed the border to loot the area in this manner. | UN | وقد عبر ليبريون الحدود بانتظام من أجل نهب المنطقة بهذه الطريقة. |
We are an underdeveloped country with economic problems resulting from the pillage of our natural resources. | UN | إننا نعيش في بلد نام يواجه مشكلات اقتصادية ناجمة عن نهب مواردنا الطبيعية. |
The seized territories and objects are being officially ransacked. | UN | ويجري نهب اﻷراضي واﻷماكن المستولى عليها بصورة رسمية. |
- 927 libraries have been plundered, some 4.6 million books and valuable manuscripts have been burned or otherwise destroyed; | UN | :: نهب 927 مكتبة، وتعرض 4.6 مليون من الكتب والمخطوطات القيمة للحرق أو الإتلاف بصورة أو بأخرى؛ |
Terrorist cells, for example, have sometimes engaged in armed robbery. | UN | فخلايا الإرهابيين، مثلا، تورطت أحيانا في عمليات نهب مسلّحة. |
Indeed, arms depots have been pillaged in Libya. | UN | وفي الواقع، لقد تم نهب مستودعات الأسلحة في ليبيا. |
If I'm right, one of his relatives on his father's sie was a knight that fought for the Knights Templar in the sack of Constantinople. | Open Subtitles | لو انني علي صواب احد اقاربه من جه الاب كان بمخابرات الحربية كان فارسا من الذين حاربو فرسان الهيكل في نهب القسطنطينية |
Usually it's blood, and with the horror... Just a good old-fashioned mugging. | Open Subtitles | عادة يكون هناك دماء وبعض من الرعب فقط عملية نهب اعتيادية |
They did the smash-and-grab, she was gonna tell the feds. | Open Subtitles | لقد قاموا بعملية نهب وهي كانت ستخبر الشرطة |