ويكيبيديا

    "نوافق على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • agree with
        
    • we agree
        
    • agree on
        
    • approve of
        
    • accept the
        
    • approve the
        
    • go along with
        
    • share the
        
    • concur with
        
    • endorse
        
    • subscribe to the
        
    • consent to
        
    • agree to the
        
    • agree upon
        
    • agreed
        
    We agree with the point emphasized by the report that UN ونحــن نوافق على النقطة التي أكدها التقرير ومفادها أن:
    We agree with the elements contained in the proposal. UN نوافق على الأركان المبينة في تعريف هذه الجريمة.
    we agree that the United Nations has a special responsibility in this sphere, so as to support national development programmes. UN ونحن نوافق على أن اﻷمم المتحدة تقع عليها مسؤولية خاصة في هذا الميدان، وذلك لدعم البرامج اﻹنمائية الوطنية.
    We must now agree on an innovative agenda for development. UN ويتعين علينا اﻵن أن نوافق على خطة مبتكرة للتنمية.
    At my house we don't approve of materialistic gifts. Open Subtitles في منزلي نحن لا نوافق على الهدايا المادية.
    However, we cannot accept the Committee's view that the communication is admissible. UN غير أنه لا يسعنا أن نوافق على رأي اللجنة بأن البلاغ مقبول.
    In the light of that, we agree with the proposed United Nations action in the multilateral framework. UN وفي ضوء ما تقدم، نوافق على الإجراء الذي اقترحته الأمم المتحدة في الإطار المتعدد الأطراف.
    We agree with your proposed approach that decisions in this regard should reflect a geographical balance so that all regions are adequately represented. UN ونحن نوافق على النهج الذي اقترحتموه بوجوب أن تعكس القرارات في هذا المجال التوازن الجغرافي بحيث تمثل جميع المناطق تمثيلاً مناسباً.
    Secondly, my country notes that we did not agree with certain aspects of the consultation process. UN ثانيا، يشير بلدي إلى أننا لم نوافق على جوانب معينة من عملية التشاور.
    We do not agree with attempts to address these issues in the Security Council, which is not empowered by the Charter to operate in this area. UN ونحن لا نوافق على محاولات تناول هذه المسائل في مجلس الأمن الذي لا يمنحه الميثاق سلطة العمل في هذا المجال.
    We agree with the report's view that the very nature of conflict has changed. UN ونحن نوافق على رأي التقرير بأن طبيعة الصراعات نفسها قد تغيرت.
    However, we agree that these efforts must also be accompanied by specific and sustained commitments on the part of the nuclear-weapon States. UN ومع ذلك، نوافق على أن هذه الجهود يجب أن تصاحبها أيضا التزامات محددة ودائمة من الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    we agree that there is some merit in addressing the working methods and procedures of this Committee in order to improve its effectiveness. UN ونحن نوافق على أن من الممكن تحقيق بعض الفائدة من إمعان النظر في أساليب وإجراءات عمل هذه اللجنة بغية تحسين فعاليتها.
    We must agree on the Secretary-General's counter-terrorism strategy. UN ويجب أن نوافق على استراتيجية الأمين العام لمكافحة الإرهاب.
    agree on the need for close collaboration with regional institutions. UN نوافق على الحاجة إلى تعاون وثيق مع المؤسسات الإقليمية.
    We do not approve of the way this campaign was run, and we do not approve of the way these elections were held. UN نحن لا نوافق على الطريقة التي جرت بها الحملة، ولا نوافق على الطريقة التي أجريت بها الانتخابات.
    However, we cannot accept the Committee's view that the communication is admissible. UN غير أنه لا يسعنا أن نوافق على رأي اللجنة بأن البلاغ مقبول.
    During your period of office, and this is the second point I wish to address, we will have to approve the report of the Conference for the year. UN فخلال فترة توليك المنصب، وهذه هي النقطة الثانية التي أود تناولها، سيكون علينا أن نوافق على تقرير المؤتمر لهذا العام.
    However, we will not go along with the unilateral actions of the Palestinian Authority. UN ومع ذلك، فنحن لن نوافق على الإجراءات الأحادية الأجانب التي اتخذتها السلطة الفلسطينية.
    We also share the views presented by the delegation of the Netherlands on behalf of a number of like-minded States, including my own. UN كما نوافق على الآراء التي عرضها وفد هولندا بالنيابة عن عدد من الدول المتقاربة في نمط تفكيرها، ومن بينها بلدي.
    We concur with the integration of development concerns in Africa into a broader perspective that lays the foundation for durable peace, economic growth and sustainable development. UN ونحن نوافق على إدماج شواغل التنمية في أفريقيا في إطار منظور أوسع مدى، يضع اﻷساس لسلام دائم ونمو اقتصادي وتنمية مستدامة.
    We therefore endorse and welcome the Secretary-General’s views in this regard. UN ومن هنا فإننا نوافق على آراء اﻷمين العام في هذا الصدد ونرحب بها.
    However, we subscribe to the assessment that most of the differences are political. UN غير أننا نوافق على التقييم القائل بأن معظم الاختلافات هي سياسية.
    We cannot consent to it becoming an instrument of a small group of States, thus losing its legitimacy. UN ولا يمكن أن نوافق على أن يصبح أداة في يد مجموعة صغيرة من الدول فنفقده شرعيته.
    Indeed, we would not agree to the holding of such consultations. UN والواقع أننا لا نوافق على إجراء مشاورات من هذا القبيل.
    Yet we can't agree upon the location. Open Subtitles ولكننا لا يمكن أن نوافق على الموقع
    We have agreed and continue to agree to the appointment of special coordinators on the various agenda items discussed earlier. UN وقد وافقنا وما زلنا نوافق على تعيين منسقين خاصين معنيين بمختلف بنود جدول اﻷعمال الذي سبقت مناقشتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد