The National Union of Plymouth Brethren in France replied on behalf of the two associations. | UN | ورد الاتحاد الوطني لإخوان بليموث نيابةً عن هاتين الرابطتين. |
The National Union of Plymouth Brethren in France replied on behalf of the two associations. | UN | ورد الاتحاد الوطني لإخوان بليموث نيابةً عن هاتين الرابطتين. |
It is conducted on behalf of the mission by a specialist unit as a force asset. | UN | وهذه العملية تقوم بها، نيابةً عن البعثة، وحدة متخصصة من أصول القوة. |
It is conducted on behalf of the mission by a specialist unit as a force asset. | UN | وتقوم هذه العملية، نيابةً عن البعثة، وحدة متخصصة من أصول القوة. |
Statements were made by representatives of 12 Parties, including one speaking on behalf of the Group of 77 and China, and one on behalf of the LDCs. | UN | وأدلى ممثلو 12 طرفاً ببيانات، أحدهم نيابةً عن مجموعة اﻟ 77 والصين، وآخر نيابةً عن أقل البلدان نمواً. |
The recommendations have been approved by the High Commissioner for Human Rights on behalf of the Secretary-General. | UN | ووافقت المفوضة السامية لحقوق الإنسان على هذه التوصيات نيابةً عن الأمين العام. |
By all accounts Mr. O.E.V. does not perform a public function in Mexico and does not act in an official capacity on behalf of the Mexican authorities. | UN | إ. ف. لا يشغل أي وظيفة عمومية في المكسيك ولا يتصرف بصفة رسمية نيابةً عن السلطات المكسيكية. |
By all accounts Mr. O.E.V. does not perform a public function in Mexico and does not act in an official capacity on behalf of the Mexican authorities. | UN | إ. ف. لا يشغل أي وظيفة عمومية في المكسيك ولا يتصرف بصفة رسمية نيابةً عن السلطات المكسيكية. |
9. Cuba made a general statement on behalf of the Non-Aligned Movement, with which China associated itself. | UN | 9- أدلت كوبا نيابةً عن حركة عدم الانحياز ببيان عام أعربت الصين عن انضمامها إليه. |
on behalf of the Nigerian delegation, I congratulate you on your election. | UN | وأنا، نيابةً عن الوفد النيجيري، أهنئك على انتخابك. |
It is conducted on behalf of the mission by a specialist unit as a force asset. | UN | وهذه العملية تقوم بها، نيابةً عن البعثة، وحدة متخصصة من أصول القوة. |
The programmes designed to improve the ambulance service may be conducive to the full enforcement of the right to life on behalf of the health service. | UN | ومن شأن البرامج الرامية إلى تحسين خدمة الإسعاف أن تفضي إلى الإعمال التام للحق في الحياة نيابةً عن الخدمات الصحية. |
A statement was also made by the representative of OCHA, on behalf of the United Nations Geographic Information Working Group (UNGIWG). | UN | وتكلّم أيضا ممثل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، نيابةً عن فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية. |
In the dispute that followed, both the claimant on behalf of the business and the director claimed that money was due from the other. | UN | وفي الخلاف الذي أعقب ذلك، ادعى كل من صاحبة المطالبة، نيابةً عن المشروع التجاري، والمدير أن لـه على الآخر ديناً. |
A statement was also made under the item by the representative of Chile on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States. | UN | كما تكلَّم ممثِّل شيلي، نيابةً عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي، في إطار هذا البند. |
A statement was also made by the representative of Nicaragua on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States. | UN | وألقى ممثِّلُ نيكاراغوا أيضاً كلمةً نيابةً عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
A statement was also made under the item by the representative of Chile on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States. | UN | كما تكلَّم في إطار هذا البند ممثل شيلي نيابةً عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
A statement was made under the item by the representative of Chile on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States. | UN | كما تكلَّم في إطار هذا البند ممثِّل شيلي نيابةً عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
A statement was made under the item by the representative of Chile on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States. | UN | كما تكلَّم في إطار هذا البند ممثل شيلي نيابةً عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
An example relates to a complaint taken to the Labour Court by the Ombudsman on behalf of a 25-year-old woman of Bosnian origin. | UN | ومن الأمثلة على ذلك شكوى أحالها أمين المظالم إلى محكمة العمل نيابةً عن امرأة من أصل بوسني عمرها 25 سنة. |
We would like here to thank them all, since they have provided me with this opportunity today, on behalf of my colleagues, to introduce the revised version. | UN | ونود هنا أن نشكرهم على إتاحتهم لي اليوم نيابةً عن زملائي فرصة تقديم النسخة المنقّحة. |
These articles are without prejudice to any question of the individual responsibility under international law of any person acting on behalf of an international organization or a State. | UN | لا تخل هذه المواد بأي مسألة تتصل بالمسؤولية الفردية المترتبة بموجب القانون الدولي على أي فرد يتصرف نيابةً عن منظمة دولية أو دولة من الدول. |
on behalf of all women, I just want to thank you for equating sex with love. | Open Subtitles | نيابةً عن جميع النساء، أريدُ فقط أن أشكرك على إقرانك الجنس بالحب |
Alison Crocket on behalf of the Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, and also on behalf of the United Nations High Commissioner for Human Rights | UN | أليسون كروكت، نيابةً عن المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الإيدز وفيروسه؛ وأيضاً نيابةً عن مفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Of course they do. They are protesting on behalf of their political beliefs. | Open Subtitles | بالطبع، فهم يحتجّون نيابةً عن معتقداتهم السياسيّة. |
Having concluded its consideration of communication No. 1205/2003, submitted to the Human Rights Committee on behalf of Zholmurza Bauetdinov under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, | UN | وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1205/2003، المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان نيابةً عن السيد زولمورزا باويتدينوف بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
Her real goal may be to file a lawsuit on behalf of our shareholders. | Open Subtitles | هدفها الحقيقي ربّما إقامة دعوى نيابةً عن حاملي الأسهم خاصّتنا |
I felt I needed to come over and apologize to you on my son's behalf. | Open Subtitles | ِشعرتُ أنني يجب أن آتي وأعتذر نيابةً عن إبني. |