However, more than half of them did not include these requirements in an integrated investment framework (IIF). | UN | بيد أن أكثر من نصف هذه البلدان لم يدرج هذه الاحتياجات في إطار استثماري متكامل. |
As indicated in the same paragraph, these requirements would be the subject of a separate report following further evaluation. | UN | وكما جاء في الفقرة نفسها سيجري تناول هذه الاحتياجات في تقرير منفصل بعد تقييمها على نحو أوفى. |
Tax revenues, which are already low, will not cover these needs. | UN | وفي ضوء هذه الاحتياجات لن تكفي الإيرادات الضريبية الشحيحة أصلاً. |
The Government has been urged repeatedly to give priority to these needs. | UN | وقد تم حث الحكومة مرارا على إيلاء اﻷولوية إلى هذه الاحتياجات. |
Employment of foreigners in two major categories is not based on domestic market needs and individual abilities fulfill those needs. | UN | وعمل الأجانب في فئتين رئيسيتين لا يستند إلى احتياجات السوق الداخلية أو القدرات الفردية على تلبية هذه الاحتياجات. |
those requirements will be supplemented by donor contributions and resources of partners. | UN | وستلبى هذه الاحتياجات أيضا عن طريق التبرعات والموارد المقدمة من الشركاء. |
Fortunately, there is a small but important segment of people who do want to look at eco-friendly resources for such needs. | UN | ولحسن الحظ، هناك شريحة صغيرة ولكنها مهمة من الناس الذين يريدون بالفعل استكشاف موارد صديقة للبيئة لتلبية هذه الاحتياجات. |
As indicated in the same paragraph, these requirements would be the subject of a separate report following further evaluation. | UN | وكما جاء في الفقرة نفسها سيجري تناول هذه الاحتياجات في تقرير منفصل بعد تقييمها على نحو أوفى. |
:: Provides requirements for learning technological infrastructure to the delivery manager and ensures that these requirements are met. | UN | :: يقدم معلومات عن احتياجات مدير التنفيذ من الهياكل الأساسية التكنولوجية للتعلم ويكفل تلبية هذه الاحتياجات |
It is proposed to gradually reduce these requirements during the biennium, as shown in tables 15 and 16 above. | UN | ويُقترح تخفيض هذه الاحتياجات تدريجياً خلال فترة السنتين، على النحو المبين في الجدولين 15 و 16 أعلاه. |
The Advisory Committee has no objection to these requirements. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على هذه الاحتياجات. |
I encourage donors to assist the Government in meeting these needs. | UN | وإني أشجع المانحين على مساعدة الحكومة في تلبية هذه الاحتياجات. |
It noted that many of these needs are in developing countries. | UN | ولاحظت أن الكثير من هذه الاحتياجات يوجد في البلدان النامية. |
Legal titles are always available to cover these needs. | UN | وثمة حجج قانونية متاحة دائماً لتلبية هذه الاحتياجات. |
Some form of international assistance will remain indispensable to meet those needs. | UN | وسيظل إيجاد شكل من أشكال المساعدة الدولية ضروريا لتلبية هذه الاحتياجات. |
However, those needs are no longer limited to sexual exploitation and abuse, nor are they temporary. | UN | غير أن هذه الاحتياجات لم تعد تقتصر على هاتين المسألتين، ولم تعد مؤقتة الطابع. |
As indicated in paragraph 19 of the document, the Secretary-General proposed to redeploy an amount of $66,000 to cover part of those requirements. | UN | وكما أشير في الفقرة ١٩ من الوثيقة، يقترح اﻷمين العام إعادة توزيع مبلغ ٠٠٠ ٦٦ دولار لتغطية جزء من هذه الاحتياجات. |
such needs will be reported to the Commission on Sustainable Development. | UN | وقالت إن هذه الاحتياجات ستبلغ إلى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
The Committee was informed that such requirements could be accommodated from the flying hours provided for under air operations. | UN | وأبلغت اللجنة أن في الإمكان استيعاب هذه الاحتياجات من تكاليف ساعات الطيران المشمولة تحت بند العمليات الجوية. |
these are being addressed by various programmes of the secretariat and, in some cases, are discussed under other agenda items. | UN | وتُعالج هذه الاحتياجات والمجالات في إطار برامج عدة للأمانة، وتُنَاقِش في بعض الحالات في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال. |
A provision of Euro289,600 has been envisaged to meet the requirements. | UN | وقد رُصد اعتماد قدره 600 289 يورو لتلبية هذه الاحتياجات. |
Funding for this requirement will be sought from extrabudgetary resources. | UN | وسيُلتمس تمويل هذه الاحتياجات من موارد خارجة عن الميزانية. |
their needs are not well served when, particularly in emergencies, refugees are treated as an undifferentiated mass of humanity. | UN | ولن تلبى هذه الاحتياجات على نحو سليم، وخاصة في حالات الطوارئ، إذا جرى معاملة اللاجئين كجماهير غير متمايزة من البشر. |
this need will greatly exceed the capacity of the owned and leased buildings in the current United Nations real estate portfolio. | UN | وتتجاوز هذه الاحتياجات بكثير القدرة الاستيعابية للمباني المملوكة والمستأجرة في الحافظة العقارية الحالية للأمم المتحدة. |
Its focus is on determining the needs of the disadvantaged in society and identifying and developing those policies which can help to meet such needs. | UN | وهي تركز على تحديد احتياجات الأقل حظاً في المجتمع وتحديد ووضع السياسات التي يمكن أن تساعد على تلبية هذه الاحتياجات. |
A vacancy factor of 50 per cent has been used in estimating the requirement. | UN | وقد استخدم في تقدير هذه الاحتياجات معامل شغور قدره 50 في المائة. |