ويكيبيديا

    "هذه الانتهاكات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such violations
        
    • these violations
        
    • those violations
        
    • the violations
        
    • such abuses
        
    • these abuses
        
    • them
        
    • they
        
    • such breaches
        
    • such attacks are
        
    • these breaches
        
    • their
        
    • those breaches
        
    • present violations
        
    There is, however, robust empirical evidence that such violations have been more prominently committed by authoritarian regimes. UN ولكن، هناك أدلة تجريبية دامغة على أن النظم الاستبدادية هي أبرز من يرتكب هذه الانتهاكات.
    such violations may intensify ahead of the election of 2015. UN ويُحتمل أن تتصاعد هذه الانتهاكات قبل انتخابات عام 2015.
    What was important, he said, was to have in place an effective institutional framework to address such violations. UN وقال إن الأمر المهم هو أن يكون لدى البلد إطار مؤسسي فعال لمعالجة مثل هذه الانتهاكات.
    The Government of Lebanon has repeatedly protested these violations. UN وقد احتجت الحكومة اللبنانية مرارا على هذه الانتهاكات.
    The Government of Lebanon has repeatedly protested these violations. UN وقد احتجت الحكومة اللبنانية مرارا على هذه الانتهاكات.
    The Government of Lebanon has repeatedly protested those violations. UN واحتجت الحكومة اللبنانية مرارا وتكرارا على هذه الانتهاكات.
    The State party should also take measures to ensure that such violations do not recur in the future. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ تدابير لضمان عدم تكرار حدوث مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    The State party should also take measures to ensure that such violations do not recur in the future. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تتخذ تدابير لضمان عدم تكرار حدوث مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    Criminal and civil cases resulting from such violations may not be subject to any statute of limitations. UN ولا ينبغي أن تخضع القضايا الجنائية والمدنية الناجمة عن مثل هذه الانتهاكات لأي سقوط بالتقادم.
    such violations are considered in the section on criminal responsibility. UN وترد مناقشة هذه الانتهاكات في الجزء المخصص للمسؤولية الجنائية.
    Israel regards the Government of Lebanon as fully responsible for all such violations and any resulting implications. UN وتعتبر إسرائيل أن حكومة لبنان مسؤولة بالكامل عن كل هذه الانتهاكات وما قد يترتب عليها.
    Over the last years, such violations have become more frequent and violent. UN وعلى مر السنوات الأخيرة، أصبحت هذه الانتهاكات أكثر تكرارا وأشد عنفا.
    The report then briefly discusses the importance of access to justice for these violations before ending with conclusions and recommendations. UN ثم يناقش التقرير بإيجاز أهمية الوصول إلى العدالة في حالة هذه الانتهاكات قبل أن يختم بعرض الاستنتاجات والتوصيات.
    Nevertheless, it may not be claimed that these violations are seldom. UN ومع ذلك، لا يجوز الادعاء بأن هذه الانتهاكات نادرة الحدوث.
    The Government of Lebanon has repeatedly protested these violations. UN واحتجت حكومة لبنان مراراً وتكراراً على هذه الانتهاكات.
    these violations raise tension and are potentially dangerous for the individuals concerned. UN وتزيد هذه الانتهاكات التوتر، كما أنها تشكل خطرا يحيق باﻷفراد المعنيين.
    these violations are ordered by or known to the camp commanders, the local political leadership and police. UN وارتكبت هذه الانتهاكات بناء على أوامر قادة المعسكرات والقيادة السياسية المحلية والشرطة المحلية أو بعلمهم.
    Lebanon absolutely rejects any attempt to link those violations to claims of arms smuggling. UN ويرفض لبنان رفضا قاطعا أي محاولة لربط هذه الانتهاكات بمزاعم تهريب الأسلحة؛
    The Government of Lebanon has repeatedly protested about the violations. UN وقد احتجت الحكومة اللبنانية مرارا وتكرارا على هذه الانتهاكات.
    such abuses included racism, xenophobia, violence and police brutality. UN وذكر أن هذه الانتهاكات تشمل العنصرية وكراهية الأجانب والعنف والقسوة من جانب الشرطة.
    The Government hopes that MONUSCO will do everything in its power to ensure that there is no repetition of these abuses. UN وتعرب الحكومة عن أملها في أن تبذل البعثة ما في وسعها من أجل الحيلولة دون تجدّد مثل هذه الانتهاكات.
    One of the reasons is that violators who have repeatedly committed them have never been held accountable. UN ومـــن أسبــاب ذلــك أن اﻷشخاص الذين ارتكبوا هذه الانتهاكات مرارا وتكرارا لم يحاسبوا عليها أبدا.
    they related to Frente Polisario soldiers and equipment entering the buffer strip. UN وتتعلق هذه الانتهاكات بدخول جنود ومعدات تابعة للجبهة إلى الشريط العازل.
    The Council reaffirms that all persons who commit or order the commission of grave breaches of the above-mentioned instruments are individually responsible in respect of such breaches. UN ويؤكد المجلس مجددا أن كل من يرتكب انتهاكات خطيرة ماسة بالصكوك السالفة الذكر، أو يأمر بارتكابها، مسؤول مسؤولية فردية فيما يختص بمثل هذه الانتهاكات.
    The Committee urges the State party to ensure that all cases involving such attacks are thoroughly investigated and that perpetrators are promptly brought to justice. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيقات شاملة في هذه الانتهاكات وتقديم الجناة إلى العدالة على وجه السرعة.
    The consequences of these breaches with regard to individuals, as stated in paragraph (1), are not covered by the present draft articles. UN ونتائج هذه الانتهاكات فيما يتعلق بالأفراد، كما جاء في الفقرة 1، غير مشمولة بمشاريع هذه المواد.
    The State party should also ensure that all victims and their families receive adequate compensation for such violations. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل لجميع الضحايا وأسرهم الحصول على التعويض الكافي عن هذه الانتهاكات.
    The conference had resulted in a consensus Final Declaration, which, inter alia, condemned a wide range of breaches of international humanitarian law, including attacks on civilians, and focused on the suffering caused by those breaches. UN وقد أسفر ذاك المؤتمر عن إعلان نهائي بتوافق اﻵراء، يدين، في جملة أمور، مجموعة واسعة من انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي، بما فيها الاعتداءات على المدنيين، ويركز على العذاب الذي تسببه هذه الانتهاكات.
    23. present violations of economic, social and cultural rights are either national or international in nature. UN ٢٢- هذه الانتهاكات الجارية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، قد تكون وطنية أو دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد