We believe that this anniversary provides a unique and timely opportunity to reiterate the principles and elements set out in the Declaration. | UN | ونعتقد أن هذه الذكرى السنوية تتيح فرصة فريدة تجيئ في حينها للتأكيد مجددا على المبادئ والعناصر المنصوص عليها في الإعلان. |
And I am especially moved to mark this anniversary just months after the United Nations helped another African country become independent. | UN | وأشعر ببالغ التأثر لإحياء هذه الذكرى بعد شهور قليلة من قيام الأمم المتحدة بمساعدة دولة أفريقية أخرى لتصبح مستقلة. |
We need to take advantage of the momentum that this anniversary presents. | UN | ونحن بحاجة ﻷن نستفيد من الزخم الذي تقدمه هذه الذكرى السنوية. |
the anniversary was an occasion to highlight the remarkable achievements of that first decade. | UN | لقد كانت هذه الذكرى مناسبة لإبراز الإنجازات الكبيرة التي تحققت في العقد الأول. |
this memory serves as a foundation on which to strengthen moral and humanitarian ideals. | UN | وتمثل هذه الذكرى الأساس لتعزيز المثل الإنسانية والأخلاقية. |
I just wanted to replay that memory, just to remember it. | Open Subtitles | لقد أردت فقط أن أستعيد هذه الذكرى فقط حتى أتذكرها |
We should all open our doors to them on this anniversary for them to feel at home. | UN | وعلينا جميعا أن نفتح أبوابنا لها في هذه الذكرى السنوية حتى تشعر أنها بين أهلها. |
As we mark this anniversary, we stand in solidarity with those whose lives were changed by the tragedy. | UN | ونحن إذ نحيي هذه الذكرى السنوية، فإنما نقف متضامنين مع من غيرت حياتهم المأساة. |
On this anniversary, let us restate some basic principles. | UN | في هذه الذكرى السنوية، فلنجدد التأكيد على بعض المبادئ الأساسية. |
In addition to the exhibition, which was made possible with the collaboration of colleagues from Latvia, a seminar was held to commemorate this anniversary. | UN | وإضافة إلى هذا المعرض الذي كان لتعاون زملاء من لاتفيا الفضل في إقامته، عُقدت حلقة دراسية لاحياء هذه الذكرى. |
We hope this anniversary will also be an occasion to evaluate the scope of the refugee phenomenon. | UN | ونحن نأمل أن تكون هذه الذكرى فرصة لتقييم نطاق ظاهرة اللاجئين. |
The theme of this anniversary year perfectly captures the very essence of all human rights for all. | UN | وموضوع هذه الذكرى السنوية يستحوذ على جوهر مقولة ضمان حقوق اﻹنسان كاملة لجميع الناس. |
the anniversary could also provide a focus for the high-level segment. | UN | وقد تشكل هذه الذكرى أيضا موضوعا للجزء الرفيع المستوى من الدورة. |
the anniversary also provides Member States with an opportunity to take stock of the Organization's shortcomings and openly discuss how to overcome them. | UN | وتتيح هذه الذكرى أيضا للدول اﻷعضاء فرصة لتقيم عيوب المنظمة ولتناقش بصراحة كيفية التغلب عليها. |
I regard the anniversary as a major milestone to be marked not only by celebration, but by programmes of serious reflection, education and communication. | UN | وإنني أعتبر هذه الذكرى علامة كبيرة بارزة يتعين الاحتفاء بها ليس فقط بإقامة الاحتفالات ولكن أيضا بوضع برامج تبعث على التأمل الجاد وأخرى في مجال التثقيف والاتصال. |
We thank the sponsors, particularly those from among the European countries, for keeping this memory alive and for working towards correcting those mistakes. | UN | وإننا نشكر مقدميه، ولا سيما البلدان الأوروبية، على إبقاء هذه الذكرى حيَّة، والعمل لتصويب تلك الأخطاء. |
And you think if I force you to tell the truth... this memory will just poke its little head | Open Subtitles | وتعتقد أني إن جعلتك تُقر بالحقيقة هذه الذكرى ستقوم بإظهار نفسها |
You'll keep that memory alive. And you'll live now for both of you. | Open Subtitles | ستبقين هذه الذكرى حية وستعيشين الآن من أجلكما أنتما الاثنتين |
The Committee agrees that this occasion should be marked with a celebratory event at the fifty-ninth session of the General Assembly. | UN | وتوافق اللجنة على أنه ينبغي إحياء هذه الذكرى بإقامة مناسبة احتفالية أثناء الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة. |
In that respect, this commemoration is an urgent reminder to continue our efforts to reach those pending goals. | UN | وفي ذلك الصدد، تأتي هذه الذكرى لتذكرنا بإلحاح بأن ثمة حاجة لمواصلة الجهود لبلوغ الأهداف التي تنتظر التحقيق. |
She knew how dangerous it was and took the memory of its location from us. | Open Subtitles | لقد كانت تعلم مدى خطورة المكان وأخذت منّا هذه الذكرى |
Let us make that anniversary the beginning of a new era for the United Nations. | UN | فلنجعل هذه الذكرى السنوية بداية لعهد جديد لﻷمم المتحدة. |
On the occasion of the sixtieth anniversary, the European Union would like to reaffirm the primary importance it attaches to the Declaration. | UN | وفي مناسبة هذه الذكرى السنوية الستين للإعلان، يود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد مجددا على الأهمية الأولية التي يوليها للإعلان. |
The request indicates that these sites have entered into the collective memory of the population and have become gathering places to commemorate this significant event in Algeria's history. | UN | ويشير الطلب إلى أن ذينك الموقعين أصبحا جزءاً من الذاكرة الجماعية للسكان وأضحيا مكانين يتجمع فيهما الناس لإحياء هذه الذكرى الهامة في تاريخ الجزائر. |
the anniversary of the Convention is an important opportunity to recall why we pursue disarmament negotiations and what benefits we can expect when we conclude and implement the high-quality outcomes of these negotiations. | UN | إن هذه الذكرى تمثل فرصة هامة للتذكير بالدافع الذي يجعلنا نواصل مفاوضات نزع السلاح وبما لنا أن نتوقعه من فوائد حين نخرج من هذه المفاوضات بنتائج عالية القيمة ونشرع في تنفيذها. |