ويكيبيديا

    "هذه الذكرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this anniversary
        
    • the anniversary
        
    • this memory
        
    • that memory
        
    • this occasion
        
    • this commemoration
        
    • the memory
        
    • that anniversary
        
    • the occasion
        
    • this significant
        
    • anniversary of the Convention
        
    We believe that this anniversary provides a unique and timely opportunity to reiterate the principles and elements set out in the Declaration. UN ونعتقد أن هذه الذكرى السنوية تتيح فرصة فريدة تجيئ في حينها للتأكيد مجددا على المبادئ والعناصر المنصوص عليها في الإعلان.
    And I am especially moved to mark this anniversary just months after the United Nations helped another African country become independent. UN وأشعر ببالغ التأثر لإحياء هذه الذكرى بعد شهور قليلة من قيام الأمم المتحدة بمساعدة دولة أفريقية أخرى لتصبح مستقلة.
    We need to take advantage of the momentum that this anniversary presents. UN ونحن بحاجة ﻷن نستفيد من الزخم الذي تقدمه هذه الذكرى السنوية.
    the anniversary was an occasion to highlight the remarkable achievements of that first decade. UN لقد كانت هذه الذكرى مناسبة لإبراز الإنجازات الكبيرة التي تحققت في العقد الأول.
    this memory serves as a foundation on which to strengthen moral and humanitarian ideals. UN وتمثل هذه الذكرى الأساس لتعزيز المثل الإنسانية والأخلاقية.
    I just wanted to replay that memory, just to remember it. Open Subtitles لقد أردت فقط أن أستعيد هذه الذكرى فقط حتى أتذكرها
    We should all open our doors to them on this anniversary for them to feel at home. UN وعلينا جميعا أن نفتح أبوابنا لها في هذه الذكرى السنوية حتى تشعر أنها بين أهلها.
    As we mark this anniversary, we stand in solidarity with those whose lives were changed by the tragedy. UN ونحن إذ نحيي هذه الذكرى السنوية، فإنما نقف متضامنين مع من غيرت حياتهم المأساة.
    On this anniversary, let us restate some basic principles. UN في هذه الذكرى السنوية، فلنجدد التأكيد على بعض المبادئ الأساسية.
    In addition to the exhibition, which was made possible with the collaboration of colleagues from Latvia, a seminar was held to commemorate this anniversary. UN وإضافة إلى هذا المعرض الذي كان لتعاون زملاء من لاتفيا الفضل في إقامته، عُقدت حلقة دراسية لاحياء هذه الذكرى.
    We hope this anniversary will also be an occasion to evaluate the scope of the refugee phenomenon. UN ونحن نأمل أن تكون هذه الذكرى فرصة لتقييم نطاق ظاهرة اللاجئين.
    The theme of this anniversary year perfectly captures the very essence of all human rights for all. UN وموضوع هذه الذكرى السنوية يستحوذ على جوهر مقولة ضمان حقوق اﻹنسان كاملة لجميع الناس.
    the anniversary could also provide a focus for the high-level segment. UN وقد تشكل هذه الذكرى أيضا موضوعا للجزء الرفيع المستوى من الدورة.
    the anniversary also provides Member States with an opportunity to take stock of the Organization's shortcomings and openly discuss how to overcome them. UN وتتيح هذه الذكرى أيضا للدول اﻷعضاء فرصة لتقيم عيوب المنظمة ولتناقش بصراحة كيفية التغلب عليها.
    I regard the anniversary as a major milestone to be marked not only by celebration, but by programmes of serious reflection, education and communication. UN وإنني أعتبر هذه الذكرى علامة كبيرة بارزة يتعين الاحتفاء بها ليس فقط بإقامة الاحتفالات ولكن أيضا بوضع برامج تبعث على التأمل الجاد وأخرى في مجال التثقيف والاتصال.
    We thank the sponsors, particularly those from among the European countries, for keeping this memory alive and for working towards correcting those mistakes. UN وإننا نشكر مقدميه، ولا سيما البلدان الأوروبية، على إبقاء هذه الذكرى حيَّة، والعمل لتصويب تلك الأخطاء.
    And you think if I force you to tell the truth... this memory will just poke its little head Open Subtitles وتعتقد أني إن جعلتك تُقر بالحقيقة هذه الذكرى ستقوم بإظهار نفسها
    You'll keep that memory alive. And you'll live now for both of you. Open Subtitles ستبقين هذه الذكرى حية وستعيشين الآن من أجلكما أنتما الاثنتين
    The Committee agrees that this occasion should be marked with a celebratory event at the fifty-ninth session of the General Assembly. UN وتوافق اللجنة على أنه ينبغي إحياء هذه الذكرى بإقامة مناسبة احتفالية أثناء الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    In that respect, this commemoration is an urgent reminder to continue our efforts to reach those pending goals. UN وفي ذلك الصدد، تأتي هذه الذكرى لتذكرنا بإلحاح بأن ثمة حاجة لمواصلة الجهود لبلوغ الأهداف التي تنتظر التحقيق.
    She knew how dangerous it was and took the memory of its location from us. Open Subtitles لقد كانت تعلم مدى خطورة المكان وأخذت منّا هذه الذكرى
    Let us make that anniversary the beginning of a new era for the United Nations. UN فلنجعل هذه الذكرى السنوية بداية لعهد جديد لﻷمم المتحدة.
    On the occasion of the sixtieth anniversary, the European Union would like to reaffirm the primary importance it attaches to the Declaration. UN وفي مناسبة هذه الذكرى السنوية الستين للإعلان، يود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد مجددا على الأهمية الأولية التي يوليها للإعلان.
    The request indicates that these sites have entered into the collective memory of the population and have become gathering places to commemorate this significant event in Algeria's history. UN ويشير الطلب إلى أن ذينك الموقعين أصبحا جزءاً من الذاكرة الجماعية للسكان وأضحيا مكانين يتجمع فيهما الناس لإحياء هذه الذكرى الهامة في تاريخ الجزائر.
    the anniversary of the Convention is an important opportunity to recall why we pursue disarmament negotiations and what benefits we can expect when we conclude and implement the high-quality outcomes of these negotiations. UN إن هذه الذكرى تمثل فرصة هامة للتذكير بالدافع الذي يجعلنا نواصل مفاوضات نزع السلاح وبما لنا أن نتوقعه من فوائد حين نخرج من هذه المفاوضات بنتائج عالية القيمة ونشرع في تنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد