In practice, this authority had been permanently delegated to the Under-Secretary-General for Management, but there was no formal delegation to that effect. | UN | وعملياً، فإن هذه السلطة مخولة بصورة دائمة لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، لكن ليس هناك أي تفويض رسمي بهذا الشأن. |
However, over time, this authority has been subject to certain conditions. | UN | غير أن هذه السلطة خضعت، على مر الزمن، لشروط معينة. |
The ratifying legislation has implemented this power in German law as well. | UN | وأدرجت هذه السلطة أيضاً في القانون الألماني بموجب قانون التصديق المحلي. |
No doubt the tribunal will have the power to examine and rule on the exercise of such authority at relevant stages. | UN | ومما لا شك فيه أن المحكمة ستتمتع بقوة النظر في ممارسة هذه السلطة والحكم عليها في المراحل ذات الصلة. |
the authority also recommended that the country become a party to the Hague Adoption Convention. | UN | كما أوصت هذه السلطة بأن تصبح ليبيريا طرفاً في اتفاقية لاهاي للتبني. |
that power, however, was not held locally, and so Tokelau had to address an appeal to the holder of the power, the Governor-General. | UN | بيد أن هذه السلطة لا تمارس محليا، ومن ثم فإنه يتعين على توكيلاو أن توجه نداء إلى صاحب السلطة، الحاكم العام. |
We should use that authority and clout to preserve the Assembly as a central actor in the international system. | UN | وعلينا أن نستعمل هذه السلطة وهذا النفوذ للحفاظ على الجمعية بصفتها الطرف الفاعل المحوري في النظام الدولي. |
such power implies that appropriate exceptions are made to the principle of bank secrecy. | UN | وتنطوي هذه السلطة على إجراء استثناءات مناسبة لمبدأ السرية المصرفية. |
Therefore, this authority has not been used to date. | UN | ولذلك، فإن هذه السلطة لم تستخدم حتى اﻵن. |
this authority comprises the Supreme Electoral Council and other subordinate electoral bodies. | UN | تتشكل هذه السلطة من المجلس الانتخابي اﻷعلى وسائر اﻷجهزة الانتخابية الفرعية. |
Currently, this authority is used only in cases of tuberculosis and then only pursuant to court order. | UN | وحالياً، لا تمارس هذه السلطة إلا في حالات أمراض السل وبموجب أمر من المحكمة فقط. |
However, the Secretary-General emphasizes that this authority is linked to the specific investigation of allegations against a staff member. | UN | بيد أن الأمين العام يشدد أيضا على أن هذه السلطة ترتبط بالتحقيق في إدعاءات محددة ضد الموظف. |
Some countries have expanded this power to require the disclosure of information originally collected for journalistic purposes. | UN | وقد وسع بعض البلدان هذه السلطة لطلب الكشف عن معلومات جُمعت في الأصل لأغراض صحفية. |
It exercises this power by passing bills which are then presented to the Governor for his assent. | UN | ويمارس المجلس هذه السلطة بالتصويت على مشاريع قوانين تقدم إلى الحاكم ليوافق عليها. |
We believe that the fears of prospective misinterpretations or misuse of this power by the Court are unfounded. | UN | لذا لا نرى أساسا للتخوف من إساءة المحكمة لتأويل هذه السلطة أو استعمالها. |
In reality, such authority can be exercised only if and when it is accepted as the basis for decisions by my Special Representative. | UN | والواقع أنه لا يمكن ممارسة هذه السلطة إلا في حالة القبول بها كأساس للقرارات التي يتخذها ممثلي الخاص ومتى ما تم ذلك. |
Without such authority and control there can be no true responsibility or accountability. | UN | ومن دون هذه السلطة وهذه السيطرة، لا يمكن أن تكون هناك أي مسؤولية حقيقية أو مساءلة. |
Experience has shown that the absence of such authority often leads to delay and difficulty in reaching resolution. | UN | وقد أظهرت التجربة أن عدم وجود هذه السلطة غالبا ما يؤدي إلى مواجهة تأخير وصعوبة في التوصل إلى تسوية. |
this authority and decisions taken pursuant to it shall remain subject to the authority and review of the Under-Secretary-General for Safety and Security. | UN | وتظل هذه السلطة والقرارات المتخذة بموجبها خاضعة لسلطة وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن وله أن يعيد النظر فيها. |
In the case of laws already in force, that power was exercised not only by those authorities, but also by the courts. | UN | وفيما يتعلق بالقوانين السارية بالفعل، لا تمارس هذه السلطة فحسب من جانب هذه الأجهزة، وإنما تمارس أيضا من جانب المحاكم. |
In 1993 and 1995, the Administrator informed the Governing Council and Executive Board respectively, that he had not exercised that authority. | UN | وفي عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٥، أبلغ مدير البرنامج مجلس اﻹدارة والمجلس التنفيذي، على التوالي، بأنه لم يمارس هذه السلطة. |
The Law does not even entitle the individual to seek legal recourse in the event of the exercise of such power. | UN | ولا يخول الشخص حتى الحق في انتصاف قانوني في حالة ممارسة مثل هذه السلطة. |
In fact, many arbitration cases proceeded without such an authority. | UN | والواقع أن العديد من قضايا التحكيم تتم بدون اللجوء إلى مثل هذه السلطة. |
I really like this salad. Are there mussels in it? | Open Subtitles | لقد أحببت هذه السلطة أيوجد بلح البحر فيها ؟ |
It is therefore natural that the General Assembly, representing all countries, should exercise such a power. | UN | ولذلك، فمن الطبيعي أن تقوم الجمعية العامة، التي تمثل جميع البلدان، بممارسة هذه السلطة. |
It further stated that since the Office of Human Resources Management delegated that authority to the Department of Field Support, the scope of classification had grown considerably. | UN | كما ذكرت أنه منذ أن فوض مكتب إدارة الموارد البشرية هذه السلطة لإدارة الدعم الميداني، شهد نطاق التصنيف زيادة كبيرة. |
In each province, a member of the judiciary must be designated by the head of the judiciary as the judge in charge of scrutiny of prisons. | UN | ويجب في كل مقاطعة قيام رئيس السلطة القضائية بتعيين أحد أعضاء هذه السلطة قاضيا مسؤولا عن فحص السجون. |
Oh, this is such a... Oh, can't you just smell that... salad? | Open Subtitles | انه رائع مثل هل تشمين هذه السلطة الرائعة؟ |