ويكيبيديا

    "وأجهزة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • organs
        
    • devices
        
    • agencies
        
    • bodies
        
    • equipment
        
    • systems
        
    • services
        
    • and the
        
    • machines
        
    • machinery
        
    • apparatus
        
    • sets
        
    • and intelligence
        
    • appliances
        
    • phones
        
    During the first nine months of 1996, 12 ethnic Albanians had died at the hands of the police and other organs of Serb repression. UN وخلال اﻷشهر التسعة اﻷولى من عام ١٩٩٦، لقي ١٢ شخصا من أصول عرقية ألبانية حتفهم على يد الشرطة وأجهزة أخرى للقمع الصربي.
    Other organs of the United Nations are also involved in the pursuit of peace, UNICEF being one of them. UN وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى تشارك أيضا في السعي لتحقيق السلام، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة إحدى هذه الأجهزة.
    The lack of equipment, diagnostic devices and necessary medicines has become chronic. UN وأصبح الافتقار إلى المعدات وأجهزة تشخيص الأمراض والعقاقير اللازمة أمراً مزمناً.
    The capacities of law enforcement agencies and other security bodies remain inadequate. UN وما زالت قدرات وكالات إنفاذ القانون وأجهزة الأمن الأخرى غير كافية.
    Closer interaction between the management and oversight bodies would have resulted in a better presentation of the issues under consideration. UN وكان من شأن التفاعل الوثيق بين أجهزة الإدارة وأجهزة الإشراف أن يُسفر عن عرض أفضل للقضايا قيد النظر.
    Georgia received vessels, computers and communications and other types of equipment. UN وحصلت جورجيا على زوارق وحواسيب وأجهزة اتصالات وغيرها من المعدات.
    This has been the case not only for international tribunals, but also for United Nations agencies, such as OHCHR, and United Nations organs, including the Security Council and the Human Rights Council. UN وليس هذا صحيحا بالنسبة للمحاكم الدولية فحسب، وإنما أيضا بالنسبة للوكالات التابعة للأمم المتحدة، مثل المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وأجهزة الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان.
    They stressed the role which the General Assembly and the relevant UN organs can play in that respect in particular through furthering the much-needed dialogue on those important and sensitive issues. UN وشدد الوزراء على الدور الذي يتعين على الجمعية العامة وأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة، أن تلعبه بهذا الخصوص، لا سيما تعزيز الحوار اللازم جدا حول المسائل الهامة والحساسة.
    To introduce gender approaches in the activity of organs of the executive and local self-government; UN :: تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة أجهزة السلطة التنفيذية وأجهزة الحكم الذاتي المحلي؛
    Diseases of the blood and the hemopoietic organs, and certain disturbances that involve the immune mechanism UN أمراض الدم وأجهزة تكون الدم واضطرابات معينة تتعلق بآلية المناعة
    Judicial power is exercised by independent courts and supreme judiciary organs. UN وتمارس السلطة القضائية محاكم مستقلة وأجهزة قضائية عليا.
    These include institutions of government, independent statutory organizations, the private sector, the labour movement and organs of civil society. UN وهذه تشمل مؤسسات الحكومة، والمنظمات الدستورية القانونية، والقطاع الخاص، والحركة العمالية وأجهزة المجتمع المدني.
    In fact, all of you, cellphones, watches, communication devices in the bucket. Open Subtitles بل جميعكم ، هواتفكم ، وساعاتكم وأجهزة الاتصال ضعوها في السلة
    The same applies to de-NOx installations, and control devices reducing emissions of fine particles. UN وينطبق الشيء نفسه على منشآت أكاسيد النيتروجين، وأجهزة مراقبة لتخفيض انبعاثات جُسيمات دقيقة.
    Deferment of the acquisition of night vision goggles and night observation devices UN إرجاء شراء نظارات الرؤية الليلية وأجهزة المراقبة الليلية
    Collaboration between the private sector and law enforcement agencies becomes important in this regard to support detection of criminal conduct. UN ويغدو التعاون بين القطاع الخاص وأجهزة إنفاذ القوانين مهما في هذا الصدد لدعم العمل على كشف السلوكيات الإجرامية.
    The success of that project would depend on support from multilateral credit agencies and bilateral cooperation bodies. UN وإن نجاح هذا المشروع يستلزم الحصول على دعم الهيئات الائتمانية المتعددة اﻷطراف وأجهزة التعاون الثنائية.
    It is also necessary to promote greater judicial cooperation and exchange of information among financial entities and police intelligence bodies. UN ومن الضروري أيضا تعزيز قدر أكبر من التعاون القضائي وتبادل المعلومات فيما بين الكيانات المالية وأجهزة استخبارات الشرطة.
    By late 2012, the existing Ombudsman Offices in eleven states will be restructured with the acquisition of equipment. UN وبحلول نهاية عام 2012، ستُعاد هيكلة مكاتب أمناء المظالم القائمة في 11 ولاية باقتناء معدات وأجهزة.
    The storage facilities include equipment, systems and primary materials subject to ongoing monitoring and sealed with IAEA seals. UN وتضم هذه المخازن معدات وأجهزة ومواد أولية خاضعة للرقابة المستمرة ومختومة بختم الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Inspection of copier and television services in the regions UN تفتيش خدمات الآلات الناسخة وأجهزة التلفزيون في المناطق
    This is particularly true of components such as the explosive materials, the detonating cord and the detonators. UN وينطبق هذا بوجه خاص على العناصر المكونة لها، مثل المواد المتفجرة وسلك التفجير وأجهزة التفجير.
    It merely provides a list of fixed assets, including vehicles, a refrigerator, washing machines and television sets. UN بل قدمت مجرد قائمة بأصول ثابتة، تشمل عددا من السيارات وثلاجة وآلات غسيل وأجهزة تلفزة.
    Adequate national laws and administrative machinery for the effective regulation and monitoring of arms transfers are of the utmost importance. UN ومن اﻷهمية بمكان وجود قوانين وطنية وأجهزة إدارية وافية بالغرض من أجل فعالية تنظيم ورصد عمليات نقل اﻷسلحة.
    For example, boots, overalls, gloves, eye and face protection and breathing apparatus. UN وعلى سبيل المثال، الأحذية، والأفرولات، والقفازات، ووقاية العينين والوجه وأجهزة التنفس.
    Radio and television sets are pre-tuned to Government programmes and there are punishments against those who disobey. UN وأجهزة الراديو والتلفزيون مضبوطة مسبقا على البرامج الحكومية وتفرض عقوبات على من يعصي هذه التعليمات.
    Special forces and intelligence agencies must constantly be kept in check and made accountable to a high-level committee or institution. UN ويجب أن تخضع القوات الخاصة وأجهزة المخابرات لمراقبة دائمة وأن تكون مسؤولة أمام لجنة أو مؤسسة رفيعة المستوى.
    Additional expenditures also come from individuals who need to purchase more efficient cars, appliances and buildings. UN وتأتي النفقات الإضافية من الأفراد، الذين يحتاجون للإنفاق على سيارات، وأجهزة ومباني أكثر كفاءة في استخدام الطاقة.
    The second issue concerns the use of cellular phones, Blackberries and pagers. UN والمسألة الثانية تتعلق باستخدام الهواتف المحمولة، وأجهزة البلاك بيري وأجهزة الاستدعاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد