ويكيبيديا

    "وأدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • condemned the
        
    • and condemned
        
    • he condemned
        
    • condemned in
        
    • it condemned
        
    • condemning
        
    • denounced
        
    • condemned by
        
    • was condemned
        
    • condemned those
        
    President Sleiman condemned the airstrikes as an unacceptable violation of Lebanese sovereignty. UN وأدان الرئيس سليمان الغارات الجوية باعتبارها انتهاكا غير مقبول للسيادة اللبنانية.
    Some members condemned the construction of settlements in Palestinian territory. UN وأدان بعض الأعضاء بناء المستوطنات في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The Secretary-General condemned the rockets fired from Gaza into southern Israel the night before his arrival in the region. UN وأدان الأمين العام إطلاق الصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل في الليلة التي سبقت وصوله إلى المنطقة.
    It also supported the inalienable rights of Lebanon to utilize its water in conformity with international law and condemned Israel's designs on these waters. UN كما أعرب عن دعمه لحقوق لبنان الثابتة في استخدام مياهه وفقا للقانون الدولي، وأدان الأطماع الإسرائيلية في هذه المياه.
    He condemned the use of fatwas by unqualified persons. UN وأدان صدور فتاوى عن أشخاص غير مؤهلين لذلك.
    Mr. Nuri has condemned the action of the two groups. UN وأدان السيد نوري هذا العمل الذي قامت به الجماعتان.
    The Council also condemned the persistent attacks against civilians and reiterated the importance for UNOCI to implement its protection of civilians mandate. UN وأدان المجلس أيضا استمرار الهجمات ضد المدنيين وكرر تأكيد أهمية قيام العملية بتنفيذ ولايتها المتعلقة بحماية المدنيين.
    Council members condemned the attacks by LRA and emphasized the need for effective protection of civilians. UN وأدان أعضاء المجلس الهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة وأكدوا ضرورة توفير حماية فعالة للمدنيين.
    He also condemned the killing of the United Nations staff in response. UN وأدان أيضا قتل موظفي الأمم المتحدة ردا على الحادث.
    The meeting condemned the mass killings of innocent Iraqis by the former regime and considered them crimes against humanity. UN وأدان الاجتماع أعمال القتل الجماعي للأبرياء العراقيين على يد النظام السابق واعتبرها جرائم ضد الإنسانية.
    Kosovo's Prime Minister visited the site and strongly condemned the incident. UN وقد زار رئيس وزراء كوسوفو الموقع وأدان الحادث بشدة.
    Members of the Council condemned the incident and called on all sides to refrain from provocative statements and actions. UN وأدان أعضاء المجلس الحادث ودعوا جميع الأطراف إلى الامتناع عن التصريحات والأفعال الاستفزازية.
    All Security Council members condemned the recent attacks and called for final formation of the Government of Iraq. UN وأدان جميع أعضاء مجلس الأمن الهجمات الأخيرة، ودعوا إلى تشكيل نهائي لحكومة العراق.
    The Council strongly condemned the attacks perpetrated on 4 May 2009 by armed groups in Eastern Chad. UN وأدان المجلس بشدة الهجمات التي شنتها جماعات مسلحة في 4 أيار/مايو 2009 في شرقي تشاد.
    It also expressed gratitude for the Troop Contributing Countries (TCC) to the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and strongly condemned the terrorist attacks against them. UN كما أعرب عن عرفانه للبلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة في لبنان، وأدان بشدة الهجمات الإرهابية عليها.
    44. The Forum reaffirmed its strong opposition to nuclear testing and condemned the recent tests by India and Pakistan. UN ٤٤ - أعاد المنتدى تأكيد معارضته القوية للتجارب النووية، وأدان التجارب اﻷخيرة التي قامت بها الهند وباكستان.
    It also expressed gratitude for the Troop Contributors Countries to the UNIFIL, and condemned strongly the terrorist attacks against them. UN كما أعرب عن العرفان للبلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. وأدان بشدة الهجمات الإرهابية عليها.
    he condemned acts of violence and called upon all those who perpetrated them to immediately stop such acts. UN وأدان المجلس أعمال العنف ودعا جميع الأطراف التي تديمها إلى التوقف عن هذه الأعمال على الفور.
    The participants condemned in the strongest terms the outbreak of violence in Mostar and all provocative acts preceding the present crisis. UN وأدان المشتركون في الاجتماع بأقوى عبارات ممكنة اندلاع العنف في موستار وجميع اﻷعمال الاستفزازية التي سبقت اﻷزمة الحالية.
    it condemned any hostilities towards AMISOM and the Transitional Federal Institutions. UN وأدان شن أي أعمال عدائية على البعثة والمؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    Nearly 60 civil society organizations have issued a joint statement welcoming the report, while condemning threats made to some Commissioners. UN وأصدر قرابة 60 من منظمات المجتمع المدني بيانا مشتركا رحب بالتقرير وأدان التهديدات التي وُجهت إلى بعض أعضاء اللجنة.
    He denounced the violence against Iraqi and Palestinian children and condemned all sanctions imposed on the children of Iraq and other nations. UN وندد بالعنف ضد أطفال العراق وفلسطين وأدان جميع الجزاءات المفروضة على أطفال العراق والشعوب الأخرى.
    The violent raid had been widely condemned by the international community. UN وأدان المجتمع الدولي الغارة العنيفة إدانة واسعة النطاق.
    Rape as an instrument of war was condemned. UN وأدان اتخاذ الاغتصاب وسيلة من وسائل الحرب.
    Members of IAC and KTC have publicly condemned those attacks on more than one occasion. UN وأدان أعضاء المجلس الإداري المؤقت، ومجلس كوسوفو الانتقالي علنا تلك الهجمات في أكثر من مناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد