President Sleiman condemned the airstrikes as an unacceptable violation of Lebanese sovereignty. | UN | وأدان الرئيس سليمان الغارات الجوية باعتبارها انتهاكا غير مقبول للسيادة اللبنانية. |
Some members condemned the construction of settlements in Palestinian territory. | UN | وأدان بعض الأعضاء بناء المستوطنات في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
The Secretary-General condemned the rockets fired from Gaza into southern Israel the night before his arrival in the region. | UN | وأدان الأمين العام إطلاق الصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل في الليلة التي سبقت وصوله إلى المنطقة. |
It also supported the inalienable rights of Lebanon to utilize its water in conformity with international law and condemned Israel's designs on these waters. | UN | كما أعرب عن دعمه لحقوق لبنان الثابتة في استخدام مياهه وفقا للقانون الدولي، وأدان الأطماع الإسرائيلية في هذه المياه. |
He condemned the use of fatwas by unqualified persons. | UN | وأدان صدور فتاوى عن أشخاص غير مؤهلين لذلك. |
Mr. Nuri has condemned the action of the two groups. | UN | وأدان السيد نوري هذا العمل الذي قامت به الجماعتان. |
The Council also condemned the persistent attacks against civilians and reiterated the importance for UNOCI to implement its protection of civilians mandate. | UN | وأدان المجلس أيضا استمرار الهجمات ضد المدنيين وكرر تأكيد أهمية قيام العملية بتنفيذ ولايتها المتعلقة بحماية المدنيين. |
Council members condemned the attacks by LRA and emphasized the need for effective protection of civilians. | UN | وأدان أعضاء المجلس الهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة وأكدوا ضرورة توفير حماية فعالة للمدنيين. |
He also condemned the killing of the United Nations staff in response. | UN | وأدان أيضا قتل موظفي الأمم المتحدة ردا على الحادث. |
The meeting condemned the mass killings of innocent Iraqis by the former regime and considered them crimes against humanity. | UN | وأدان الاجتماع أعمال القتل الجماعي للأبرياء العراقيين على يد النظام السابق واعتبرها جرائم ضد الإنسانية. |
Kosovo's Prime Minister visited the site and strongly condemned the incident. | UN | وقد زار رئيس وزراء كوسوفو الموقع وأدان الحادث بشدة. |
Members of the Council condemned the incident and called on all sides to refrain from provocative statements and actions. | UN | وأدان أعضاء المجلس الحادث ودعوا جميع الأطراف إلى الامتناع عن التصريحات والأفعال الاستفزازية. |
All Security Council members condemned the recent attacks and called for final formation of the Government of Iraq. | UN | وأدان جميع أعضاء مجلس الأمن الهجمات الأخيرة، ودعوا إلى تشكيل نهائي لحكومة العراق. |
The Council strongly condemned the attacks perpetrated on 4 May 2009 by armed groups in Eastern Chad. | UN | وأدان المجلس بشدة الهجمات التي شنتها جماعات مسلحة في 4 أيار/مايو 2009 في شرقي تشاد. |
It also expressed gratitude for the Troop Contributing Countries (TCC) to the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and strongly condemned the terrorist attacks against them. | UN | كما أعرب عن عرفانه للبلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة في لبنان، وأدان بشدة الهجمات الإرهابية عليها. |
44. The Forum reaffirmed its strong opposition to nuclear testing and condemned the recent tests by India and Pakistan. | UN | ٤٤ - أعاد المنتدى تأكيد معارضته القوية للتجارب النووية، وأدان التجارب اﻷخيرة التي قامت بها الهند وباكستان. |
It also expressed gratitude for the Troop Contributors Countries to the UNIFIL, and condemned strongly the terrorist attacks against them. | UN | كما أعرب عن العرفان للبلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. وأدان بشدة الهجمات الإرهابية عليها. |
he condemned acts of violence and called upon all those who perpetrated them to immediately stop such acts. | UN | وأدان المجلس أعمال العنف ودعا جميع الأطراف التي تديمها إلى التوقف عن هذه الأعمال على الفور. |
The participants condemned in the strongest terms the outbreak of violence in Mostar and all provocative acts preceding the present crisis. | UN | وأدان المشتركون في الاجتماع بأقوى عبارات ممكنة اندلاع العنف في موستار وجميع اﻷعمال الاستفزازية التي سبقت اﻷزمة الحالية. |
it condemned any hostilities towards AMISOM and the Transitional Federal Institutions. | UN | وأدان شن أي أعمال عدائية على البعثة والمؤسسات الاتحادية الانتقالية. |
Nearly 60 civil society organizations have issued a joint statement welcoming the report, while condemning threats made to some Commissioners. | UN | وأصدر قرابة 60 من منظمات المجتمع المدني بيانا مشتركا رحب بالتقرير وأدان التهديدات التي وُجهت إلى بعض أعضاء اللجنة. |
He denounced the violence against Iraqi and Palestinian children and condemned all sanctions imposed on the children of Iraq and other nations. | UN | وندد بالعنف ضد أطفال العراق وفلسطين وأدان جميع الجزاءات المفروضة على أطفال العراق والشعوب الأخرى. |
The violent raid had been widely condemned by the international community. | UN | وأدان المجتمع الدولي الغارة العنيفة إدانة واسعة النطاق. |
Rape as an instrument of war was condemned. | UN | وأدان اتخاذ الاغتصاب وسيلة من وسائل الحرب. |
Members of IAC and KTC have publicly condemned those attacks on more than one occasion. | UN | وأدان أعضاء المجلس الإداري المؤقت، ومجلس كوسوفو الانتقالي علنا تلك الهجمات في أكثر من مناسبة. |