We seek recognized rights for Palestinians -- the rights that allow people to look forward in dignity and hope. | UN | ونسعى إلى حصول الفلسطينيين على حقوق معترف بها، حقوق تسمح للناس بأن يتطلعوا إلى المستقبل بكرامة وأمل. |
Do I let go and hope that you've understood my lessons? | Open Subtitles | هل اسمح لكم بالذهاب وأمل انكم قد فهمتم الدرس ؟ |
It sent a strong message of emancipation and hope to those still suffering under the colonial system. | UN | ولقد كان الإعلان بمثابة رسالة تحرير وأمل قوية لمن لا يزالون يعانون في ظل النظام الاستعماري. |
It is my hope, and the hope of my colleagues at the Tribunal, that the United Nations will once again be suitably represented on that occasion. | UN | وأملي وأمل زملائـــي في المحكمة أن تكون اﻷمم المتحدة، مرة أخرى، ممثﱠلة على نحو مناسب في تلك المناسبة. |
The Special Representative very much hopes that resources can be found to make this possible. | UN | وأمل الممثل الخاص كبير بأن يتم تأمين الموارد لجعل ذلك حقيقة واقعة. |
The three pillars of the Treaty were the dream and hope of the peoples of the world. | UN | وأضاف أن الأركان الثلاثة للمعاهدة هي حلم وأمل شعوب العالم. |
Only in this manner will this new era be an era of progress and hope for humanity. | UN | وبهذه الطريقة وحدها يصبح العصر الجديد عصر تقدم وأمل للبشرية. |
We trust that this conference will set in motion a greater vigour and hope for better and progressive changes. | UN | ونحــن على يقــين من أن هذا المــؤتمر ستتولد عنه قوة عظيمة وأمل كبير ﻹحداث تغـييرات تقدمية إلى اﻷفضل. |
We are looking forward with confidence and hope to the major decisions which are due to be taken before the year’s end and thereafter. | UN | ونحن نتطلع بثقة وأمل إلى القرارات الكبرى التي من المنتظر اتخاذها قبل نهاية هذا العام وبعد ذلك. |
Despite enormous uncertainty and ambivalence, however, the present period represents a time of remarkable social change, and of intense striving and hope. | UN | على أن الفترة الحاضرة تمثل، على الرغم مما يكتنفها من شك وغموض هائلين، عصر تغير اجتماعي كبير وعصر تطلع وأمل شديدين. |
At this very moment, back in Cuba our people are following with both attention and hope the decision that members of the Assembly will take. | UN | وفي هذه اللحظة بالذات، يتابع شعبنا في كوبا باهتمام وأمل القرار الذي سيتخذه أعضاء الجمعية. |
Yet, back here in New York, standing before this Assembly, in a place so distant from Annapolis in body, mind and soul, I cannot help but wonder whether today's debate will contribute to the spirit, promise and hope of Annapolis. | UN | ولكن، إذ أعود إلى هنا في نيويورك، وأقف أمام هذه الجمعية، في مكان بعيد كل هذا البعد جسديا وروحيا عن أنابوليس، فإنه لا يسعني إلا أن أتساءل فيما إذا كانت مناقشة اليوم ستسهم في روح ووعد وأمل أنابوليس. |
I am sure that the faith and hope of the people of the United States will enable them to overcome this tragedy. | UN | وأنا موقن من أن إيمان وأمل شعب الولايات المتحدة سيمكنانه من التغلب على هذه المأساة. |
There is hope that the two Prime Ministers may meet soon and hope of another ceasefire. | UN | وهناك أمل في أن يجتمع رئيسا الوزراء في القريب، وأمل في التوصل إلى وقف آخر لإطلاق النار. |
In 1963 the international community welcomed with satisfaction and hope the negotiation efforts between certain countries with the goal of banning nuclear tests. | UN | وفي عام ١٩٦٣، رحب المجتمع الدولي بارتياح وأمل بجهــود المفاوضــات بين بعض البلــدان بهدف حظر التجارب النووية. |
And you will know that there is nothing inside me for you now but love... and the hope that we can finally find a way to truly be together. | Open Subtitles | وستعرف بأن ليس هُناك أي شيء بداخليإتجاهكسوىالحب.. وأمل علينا أن نجد أخيراً طريقة أن نكون معاً بحق. |
The Philippines only hopes that progress will be achieved in the Conference, and soon. | UN | وأمل الفلبين الوحيد أن يتم إحراز تقدم في المؤتمر، وفي أقرب وقت ممكن. |
He had recently put in a request for transfer to a hospital ward in order to receive better medical treatment and hoped this would be granted. | UN | وقدَّم مؤخراً طلباً بشأن نقله إلى أحد أجنحة المستشفى من أجل الحصول على علاج طبي أفضل وأمل أن يمنح هذه الموافقة. |
That is why it is such a priority for me, And I hope and expect that it will be a top priority for the Heads of State and Government of all Member States. | UN | لذلك فإن هذا المؤتمر أولوية بالنسبة لي، وأمل أن تكون تلك المناسبة أولوية عليا لرؤساء دول وحكومات جميع الدول الأعضاء. |
he hoped that that reduction would not impair the execution of mandated programmes and activities. | UN | وأمل في ألا يعطل هذا التخفيض عملية تنفيذ البرامج والأنشطة التي صدر بها تكليف. |
French and Spanish. I'm hoping to do a PhD eventually. | Open Subtitles | باللغة الفرنسية والأسبانية، وأمل .أن أحصل على شهادة الدكتوراة |
it hoped to be allowed to comment on the draft review of the Criminal Code. | UN | وأمل في أن يسمح له بالتعليق على مشروع مراجعة القانون الجنائي. |
We must properly pass the United Nations heritage to the next generation with confidence and with hope for a better future. | UN | وعلينا أن ننقل بشكل مناسب تراث اﻷمم المتحدة إلى الجيل المقبل بثقة وأمل في مستقبل أفضل. |
The people of Tajikistan and all right-thinking forces in our society greeted with great enthusiasm and hope the signing of the General Agreement aimed at establishing lasting peace in the country in order to build a democratic and just secular State. | UN | تلقى شعب طاجيكستان وجميع القوى العاقلة في مجتمعنا بحماس وأمل كبيرين نبأ التوقيع على الاتفاق العام الهادف إلى إرساء سلام وطيد في البلد من أجل بناء مجتمع يقوم على الديمقراطية والقانون العلمانية. |