I knew Cam was innocent and that his DNA would prove it. | Open Subtitles | كنت أعرف يقينًا أن كام بريء وأنّ حمضه النووي سيثبت ذلك. |
Another representative said that there had been no discussion of how to finance the evaluation and that any additional expense should be defrayed from existing resources. | UN | وذكر ممثل آخر أنه لم يتم في النقاش التطرق لكيفية تمويل التقييم وأنّ أية نفقات إضافية ينبغي تغطيتها من الموارد الحالية. |
The Dispute Tribunal found that the charge of serious misconduct was not well founded and that separation from service had been disproportionate | UN | خلصت محكمة المنازعات إلى أنّ الاتهام بسوء السلوك الخطير لا مسوّغ له وأنّ الفصل عن العمل غير متناسب |
It argues that what we measure shapes what we collectively strive to pursue, and that what we collectively strive to pursue determines what we measure. | UN | وهي ترى أنّ ما نقيسه يُحدِّد ما نسعى إليه جماعياً، وأنّ ما نسعى إليه جماعياً يُحدِّد ما نقيسه. |
Most regrettably, these calls remained unheeded and the situation continued to deteriorate. | UN | ومن دواعي الأسف الشديد أنّ هذه الدعوات ظلت حبرا على ورق وأنّ الحالة ما فتئت تتدهور. |
Do you ever get the feeling that you're stuck, and every possible move you have is doomed to blow up in your face? | Open Subtitles | هل راودكِ قط الإحساس بأنكِ عالقة ؟ وأنّ كل حركةً مُحتملة مُقدراً لها أن تعود عليكِ بما لا تُحمد عُقباه ؟ |
UNRWA indicated that its efforts were hampered by resource constraints and that it had plans to implement the recommendations during 2010. | UN | وذكرت الأونروا أنّ القيود في الموارد تعيق جهودها وأنّ لديها خططا لتنفيذ التوصيات خلال عام 2010. |
We stress the importance of reaching a peaceful solution to that issue, and that dialogue and quiet diplomacy are the most effective ways to achieve that goal. | UN | ونؤكد على أهمية التوصّل إلى حلّ سلميّ في التعامل مع هذا الملفّ، وأنّ الحوار والعمل الدبلوماسي الهادئ، هما أنجح السبل إلى تحقيق ذلك الهدف. |
It is encouraging to note that 11 of the 20 countries making the most absolute progress towards achieving the MDGs in the world are among the poorest in the world, and that many are located in Africa. | UN | ومن المشجِّع التنويه بأنّ 11 بلدا من البلدان الـ 20 التي تُحرز أكبر تقدم مطلق نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، هي بين البلدان الأكثر فقرا في العالم، وأنّ العديد منها يقع في أفريقيا. |
The tribunal ruled that the buyer was only the importer and not the end-user of the goods and that Shanghai was only the connecting port of the goods, not their final destination. | UN | وقرَّرت الهيئة أن المشتري لم يكن سوى مستورد وليس هو مستعمِل البضائع النهائي، وأنّ شنغهاي لم تكن سوى ميناء حلقة الوصل في نقل البضائع، وليس هو الوجهة النهائية المقصودة. |
She reiterated that the 2007 elements of a package built on existing language and that the additional elements were presented to bridge the divergent views among delegations, which were best reflected in the two proposals circulated in 2002. | UN | وكررت أنّ مجموعة الأحكام المقدمة في عام 2007 قد استندت إلى نصوص موجودة وأنّ أحكاما إضافية قُدمت لإزالة التباين في وجهات نظر الوفود، وهي كانت مجسدة بأفضل صيغة في الاقتراحين المعمّمين في عام 2002. |
China State also established that it made this payment under coercion and that the payment effectively operated as a condition of the release of its employees. | UN | وبينت الشركة أيضاً أنها دفعت ذلك المبلغ تحت الإكراه وأنّ هذا الدفع كان فعلاً شرطاً للإفراج عن موظفها. |
The mapping exercise found that only 14 per cent of the programmes of UN-Oceans members were jointly implemented with other members and that a proliferation of related mechanisms dealt with oceans and coastal affairs. | UN | وتبيَّن من عملية الاستطلاع أنّ 14 في المائة فقط من برامج أعضاء الشبكة نُفِّذت بصورة مشتركة مع أعضاء آخرين وأنّ ثمة تضخما في عدد الآليات التي تُعنى بشؤون المحيطات والمناطق الساحلية. |
This is due to a number of reasons, including the fact that conflict prevention often entails closed-door negotiations and that conflicts that have not erupted into violence rarely receive the same level of attention as those that have turned violent. | UN | ويعزى هذا إلى عدد من الأسباب، منها أن منع نشوب النـزاعات غالبا ما يستلزم إجراء مفاوضات مغلقة وأنّ النـزاعات التي لم تتطور إلى عنف نادرا ما تلقى نفس الاهتمام الذي تلقاه النـزاعات التي تحولت إلى عنف. |
She submits that while her son was assigned to the Tertia service provider, he had found part-time employment and that the employer was offering him a position. | UN | وتدفع بأنه في الوقت الذي عُين فيه ابنها لدى مورِّد الخدمات تيرسيا، وجد عملاً بدوام جزئي وأنّ رب العمل عرض عليه وظيفة. |
I find out that he's a crook, and that maybe it was more expedient for him to die suddenly the way that he did. | Open Subtitles | أكتشف أنّه محتال، وأنّ من المناسب له أن يموت فجأة كما فعل |
It's unquestionable that men think that they have to eat a lot of protein and that eating a plant-based diet may not be really masculine. | Open Subtitles | إنّه واضح أن الرجال يعتقدون أنّ عليهم تناول الكثير من البروتين وأنّ تناول غذاء نباتي المصدر لا يمكن أن يعدّ رجوليًا. |
And now you're telling me that your heart belongs to Helen, and that doesn't matter, that I should be happy about these fucking compromises and half-truths that are gonna carry us into old age, this fucking avalanche that is our marriage! | Open Subtitles | وأنّ هذا لا يهم, ويجب أنْ أكون سعيداً بهذه التنازلات السخيفة وأنصاف الحقائق التي ستفضي بنا إلى سن الشيخوخة. |
Or so you might think, if you didn't know that the office was rented on a short-term lease, and that his certification doesn't come from any association I can find. | Open Subtitles | أو هكذا قد تظن إذا لمْ تكن تعرف أنّ المكتب تمّ تأجيره في عقد إيجار قصير الأجل، وأنّ شهادته لا تأتِ من أيّ رابطة يُمكن أن أجدها. |
Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and the duty to fulfil the obligations they have undertaken under the various international instruments in the field, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنّ على جميع الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وأنّ من واجبها الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب مختلف الصكوك الدولية في هذا الميدان، |
I just heard that you're behind a move against Axelrod, that it's another office prosecuting, but your DNA's all over it. | Open Subtitles | وأنّ هناك دائرة أخرى تحاكم لكن حضورك قوي فيها |