However, Iraq remains a challenging operating environment, and the safety and security of United Nations personnel is one of my top priorities. | UN | غير أن العراق يظل يمثل بيئة عمل مليئة بالتحديات، وإحدى أولوياتي الرئيسية تتمثل في كفالة سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة. |
one of them is my in-laws, the Rios family. | UN | وإحدى هذه العائلات أهل زوجتي، وهي عائلة ريوس. |
one of the strongest instruments the Conference has at its disposal is a consensus approach to problem—solving. | UN | وإحدى أقوى اﻷدوات التي بحوزة المؤتمر هي نهج تحقيق التوافق في اﻵراء بالنسبة لحل المشاكل. |
I must say, counselor that's quite a laundry list of disdain and one that thoroughly mischaracterizes my research. | Open Subtitles | أيهاالمحامي،يجبأنأقول .. أن قائمة الأمور التي تهزأ بها وإحدى الأمور التي أسأت وصفها من خلال بحوثي |
Promoting and respecting human rights is one of the three pillars of the United Nations and one of the major pillars of Chile's foreign policy. | UN | إن تعزيز واحترام حقوق الإنسان هو إحدى الركائز الثلاث للأمم المتحدة، وإحدى الركائز الرئيسية لسياسة شيلي الخارجية. |
Also present were four resource persons representing the viewpoints of academia, government, and a major Bretton Woods institution. | UN | كما شارك في الاجتماع أربعة مراجع يمثلون وجهات نظر أكاديمية وحكومية وإحدى مؤسسات بريتون وودز الكبرى. |
Educating adolescent girls and their parents about the importance of staying in school is one of the main messages. | UN | وإحدى الرسائل الرئيسية في هذا الصدد هي تعليم الفتيات المراهقات وآبائهن وأمهاتهن حول أهمية الاستمرار في المدرسة. |
one of the problems that arises with environmental interaction is that external events are frequently not predictable. | UN | وإحدى المشاكل الناشئة عن التفاعل مع المحيط هو أنه غالبا ما يصعب التكهن بالأحداث الخارجية. |
one of the main problems in many poor countries is that domestic savings are not channelled into productive investments at home. | UN | وإحدى المشاكل الكبرى في العديد من البلدان الفقيرة هي أن الوفورات المحلية لا توجه إلى استثمارات منتجة في البلد. |
one of the principal recommendations of that report was the finalization of a computer-based fee-setting system centred on workload estimates. | UN | وإحدى التوصيات الأساسية في ذلك التقرير هي الإنجاز النهائي لنظام حاسوبي لتحديد الرسوم يرتكز على تقديرات عبء العمل. |
one of the major problems is the low primary school completion rate. | UN | وإحدى أهم المشكلات التي تواجهها هي تدني معدل إكمال الدراسة الابتدائية. |
one of the benefits will be increased market size beyond the geographical boundaries of each member State. | UN | وإحدى فوائد ذلك زيادة حجم السوق بحيث يتجاوز الحدود الجغرافية لكل دولة عضو في الجماعة. |
one of the key short-term recommendations that has not yet been implemented is a comprehensive technical assistance plan for capacity-building. | UN | وإحدى التوصيات الرئيسية القصيرة الأجل التي لم يتم تنفيذها بعد هي وضع خطة مساعدة تقنية شاملة لبناء القدرات. |
one of the issues that this review process was required to address was the issue of gender based discrimination. | UN | وإحدى القضايا التي تطلبت أن تعالجها عملية الإستعراض هذه تمثلت في قضية التمييز القائم على نوع الجنس. |
one of the main consequences of orphanage is limited access to education. | UN | وإحدى العواقب الكبرى التي يخلفها اليتم هو محدودية فرص الالتحاق بالمدرسة. |
It was reported that one arm had been fractured and that he had suffered from injuries to his back and one eye. | UN | وأُفيد بأن أحد ذراعيه قد أصيب بشروخ وإنه عانى من إصابات في ظهره وإحدى عينيه. |
Noting with satisfaction that most States and one regional economic integration organization have ratified or acceded to the Convention, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معظم الدول وإحدى منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، |
Noting with satisfaction that most States and one regional economic integration organization have ratified or acceded to the Convention, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن معظم الدول وإحدى منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، |
The ageing of society is also a well-established trend and a significant feature in most developed countries. | UN | وتعد شيخوخة المجتمع اتجاها ثابتا في معظم البلدان المتقدمة النمو وإحدى سماتها البارزة. |
Recent recipients have included a minister, a prime minister and a first lady. | UN | وكان من بين الحائزين على هذه الجوائز وزيرة، ورئيسة وزراء وإحدى السيدات الأوليات. |
United Nations peacekeeping missions were a fundamental tool for promoting peace and an important instrument in the collective security system. | UN | وأكد أن بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام أداة أساسية لتعزيز السلام وإحدى الوسائل المهمة في نظام الأمن الجماعي. |
One such case was that of Gibraltar, the subject of another resolution that had been adopted by consensus. | UN | وإحدى تلك الحالات كانت حالة جبل طارق، وهي موضوع قرار آخر قد اتخذ بتوافق الآراء. |
Cuba sees this as a major priority and as one of the three pillars of our Organization. | UN | وترى كوبا في هذا الأمر أولوية قصوى وإحدى الدعائم الثلاث لمنظمتنا. |