ويكيبيديا

    "وإلقاء القبض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • arrest
        
    • arrests
        
    • and arresting
        
    • arrested
        
    • and conduct
        
    • and apprehend
        
    • and apprehending
        
    • and catch
        
    • capture
        
    • the apprehension
        
    • harlot
        
    He also indicated that there was a need to identify and arrest major drug traffickers in the region. UN وأشار الممثل كذلك إلى الحاجة إلى التعرف على كبار المتّجرين بالمخدرات في المنطقة وإلقاء القبض عليهم.
    DIS elements based in Guereda were able to recover the vehicle and arrest the assailants. UN وتمكنت عناصر من المفرزة متمركزة في غيريدا من استرداد المركبة وإلقاء القبض على المهاجمين.
    It referred to a statement of the President who acknowledged the existence of intimidations by law enforcement officials but made clear that the use of force in police investigations and arrests cannot be allowed. UN وأشار إلى بيان لرئيس الدولة يعترف فيه بوجود أعمال تخويف يقوم بها موظفو إنفاذ القانون، لكنه أوضح أنه لا يمكن السماح لقوات الشرطة باللجوء إلى القوة في عمليات التحقيق وإلقاء القبض.
    91. Completing trials and appeals and arresting the fugitives remain the Office of the Prosecutor's core objectives. UN 91 - وتظل الأهداف الأساسية لمكتب المدعي العام هي إتمام إجراءات المحاكمة والاستئناف وإلقاء القبض على الفارين.
    We have seized more illegal drugs and arrested more drug offenders. Open Subtitles وتم ضبط نسبة أكبر من المخدرات وإلقاء القبض علي مُروجيها،
    (b) To ensure that police and other law enforcement agencies have, with judicial authorization where required by national law, adequate powers to enter premises and conduct arrests in cases of violence against children and to take immediate measures to ensure the safety of the children; UN (ب) ضمان أن تتوافر لدى الشرطة وغيرها من هيئات إنفاذ القانون، إلى جانب الإذن القضائي إذا اقتضى القانون استصداره، الصلاحيات الوافية التي تسمح لها بدخول المباني وإلقاء القبض على الأشخاص المتورطين في ممارسة العنف ضد الأطفال وباتخاذ تدابير فورية تضمن سلامة الأطفال؛
    The Prosecutor remains committed to do her utmost to work with all the relevant actors so as to locate and apprehend them. UN ولا تزال المدعية العامة ملتزمة ببذل قصارى ما بوسعها للعمل مع جميع الجهات ذات الصلة لتحديد أماكنهم وإلقاء القبض عليهم.
    The relevant Lebanese authorities have launched investigations, with a view to identifying and apprehending the perpetrators. UN وقد باشرت السلطات اللبنانية المختصة التحقيق فيها من أجل الكشف عن هوية الجناة وإلقاء القبض عليهم.
    Once again, DIS elements were able to recover the vehicle in less than two hours, arrest the hijackers and take them into custody. UN ومرة أخرى نجح عناصر المفرزة في استعادة المركبة في أقل من ساعتين، وإلقاء القبض على المختطفين وتسليمهم للعدالة.
    DIS elements based in Guereda were able to recover the vehicle and arrest the assailants. UN وتمكنت عناصر من المفرزة متمركزة في غيريدا من استرداد المركبة وإلقاء القبض على المهاجمين.
    Once again, DIS elements were able to recover the vehicle in less than two hours, arrest the hijackers and take them into custody. UN ومرة أخرى نجح عناصر المفرزة في استعادة المركبة في أقل من ساعتين، وإلقاء القبض على المختطفين وتسليمهم للعدالة.
    These services appear determined and capable to locate and arrest the remaining fugitives. UN ويبدو أن هذه الأجهزة مصممة وقادرة على تحديد مكان الفارين المتبقيين وإلقاء القبض عليهما.
    Close cooperation with the International Tribunal for the former Yugoslavia has resulted in the successful exhumation of the Ovcara mass grave site and the arrest of an indicted war criminal. UN وأسفر التعاون الوثيق مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة عن النجاح في إخراج الرفات من موقع المقابر الجماعية في أوفكارا وإلقاء القبض على واحد من مجرمي الحرب المتهمين.
    The public prosecutor notified the State Security Court, which ordered the seizure of the explosive belt and the woman's arrest. UN وأبلغ المدعي العام ذلك لمحكمة أمن الدولة التي أمرت بمصادرة الحزام الناسف وإلقاء القبض على هذه المرأة.
    5. New indictments, new transfers and arrests ... 46 11 UN إصدار لوائح اتهام جديدة وإحالات جديدة الى المحكمة وإلقاء القبض على متهمين جدد
    These arrests and surrenders have acted as the catalyst for considerable growth of the Tribunal as an institution. UN وإلقاء القبض على أولئك المتهمين، أو تسليمهم أنفسهم، كان له أثر حفاز في تزايد أهمية المحكمة بوصفها مؤسسة.
    Ending crimes and arresting individuals on Sudanese territory is a primary responsibility of the Sudanese Government. UN وتتحمل الحكومة السودانية مسؤولية أساسية عن إنهاء الجرائم وإلقاء القبض على الأفراد الموجودين في أراضي السودان.
    Police and the gendarmerie, assisted by the ex-Séléka, conducted search operations, collecting weapons and arresting civilians holding weapons. UN ونفذ أفراد الشرطة والدرك، بمساعدة عناصر ائتلاف سيليكا السابق، عمليات تفتيش، شملت جمع الأسلحة وإلقاء القبض على المدنيين الذين يحملون السلاح.
    The participants will also ensure that all persons responsible for illegal evictions are identified, arrested and prosecuted. UN وسيكفل المشتركون أيضا تحديد جميع اﻷشخاص المسؤولين عن عمليات الطرد غير القانونية وإلقاء القبض عليهم ومحاكمتهم.
    (b) To ensure that police and other law enforcement agencies have, with judicial authorization where required by national law, adequate powers to enter premises and conduct arrests in cases of violence against children and to take immediate measures to ensure the safety of the children; UN (ب) ضمان أن تتوافر لدى الشرطة وغيرها من هيئات إنفاذ القانون، إلى جانب الإذن القضائي إذا اقتضى القانون استصداره، الصلاحيات الوافية التي تسمح لها بدخول المباني وإلقاء القبض على الأشخاص المتورِّطين في ممارسة العنف ضد الأطفال وباتخاذ تدابير فورية تضمن سلامة الأطفال؛
    The relevant Lebanese authorities launched an investigation to identify and apprehend the perpetrators. UN وبدأت السلطات اللبنانية المختصة تحقيقا لتحديد هوية مرتكبي الهجوم وإلقاء القبض عليهم.
    As part of its recommendations, UNIFIL urged the Lebanese authorities to pursue their investigations into the incident, with a view to identifying and apprehending the perpetrators, and bringing them to justice. UN وحثت اليونيفيل، في إطار توصياتها، السلطات اللبنانية على مواصلة تحقيقاتها في الحادث، بهدف تحديد مرتكبيه وإلقاء القبض عليهم، وتقديمهم إلى العدالة.
    - Oh? Many criminal in this city, go and catch them Open Subtitles العديد من مجرم في هذه المدينة، والذهاب وإلقاء القبض عليهم
    It is not enough to prevent terrorist attacks and to capture and punish the perpetrators. UN إذ لا يكفي منع الهجمات الإرهابية وإلقاء القبض على مرتكبيها ومعاقبتهم.
    127. The Gambia Police Force is a law enforcement agency which has the function of the preservation of law and order, the protection of property, the prevention and detection of crime, the apprehension of offenders and the due enforcement of all laws and regulations with which they are charged. UN 127- إن قوة الشرطة الغامبية هي وكالة لإنفاذ القانون تتمثل وظيفتها في حفظ القانون والنظام، وحماية الممتلكات، ومنع الجريمة والكشف عنها، وإلقاء القبض على المخالفين والإعمال الواجب لجميع القوانين والأنظمة المسندة إليها.
    Saving the honour of a harlot and imprisoning Tees Maar Khan. Open Subtitles إنقاذ شرف إمرأة بغي وإلقاء القبض على ..(تيس مار خان)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد