ويكيبيديا

    "وإلى اتخاذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and to take
        
    • and take
        
    • to take the
        
    • and for the adoption
        
    Action: The CMP will be invited to consider the proposals listed below and to take any action it deems necessary. UN 26- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى النظر في المقترحات المدرجة أدناه وإلى اتخاذ أي إجراء يراه ضرورياً.
    He invited the Chairperson to bring these policy recommendations to the attention of the Commission and to take necessary action to implement them. UN ودعا رئيسة اللجنة إلى توجيه انتباه اللجنة إلى هذه الأحكام وإلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذها.
    Youth movements are gradually being geared into action and to take on a more proactive role in local planning for sustainability. UN وقد أصبحت حركات الشباب توجه تدريجيا نحو العمل وإلى اتخاذ دور أكثر استباقية في التخطيط المحلي للاستدامة.
    There was a pressing need to be aware and take action against the rapidly growing phenomenon of anti-Muslim sentiments and actions. UN وهناك حاجة ملِّحة إلى إدراك أن المشاعر والأفعال المضادة للمسلمين آخذة في التنامي بسرعة وإلى اتخاذ إجراءات ضدها.
    They called upon all sides to avoid further escalation and to take the measures necessary to prevent any military activity in the UNDOF area of operations. UN ودعوا الجانبين إلى تجنب التمادي في التصعيد وإلى اتخاذ التدابير اللازمة لمنع أي نشاط عسكري في منطقة عمليات القوة.
    It called on Australia to take the legitimate concerns expressed by the international community seriously and to take effective legal and practical measures to address them promptly. UN ودعت جمهورية إيران الإسلامية أستراليا إلى أخذ الشواغل المشروعة التي يعرب عنها المجتمع الدولي مأخذ الجد وإلى اتخاذ تدابير قانونية وعملية فعالة لمعالجتها تواً.
    They called on all sides to avoid further escalation and to take the necessary measures to prevent any military activity in the UNDOF area of operations. UN ودعوا الجانبين إلى تجنب التمادي في التصعيد وإلى اتخاذ التدابير اللازمة لمنع أي نشاط عسكري في منطقة عمليات القوة.
    Furthermore, it called on the international community both to make substantial contributions to UNIFEM and to take measures that would allow the United Nations International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW) to continue its work throughout the world. UN وباﻹضافة إلى ذلك تدعو مالي المجتمع الدولي إلى تقديم مساهمات ملموسة إلى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وإلى اتخاذ تدابير تسمح لمعهد اﻷمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة بمواصلة أعماله في مختلف أنحاء العالم.
    The Committee calls upon the State party to adopt framework legislation which defines the rights of persons belonging to ethnic minority groups and establishes mechanisms of dialogue, and to take measures to promote the use of their languages by those ethnic minority groups. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد إطار عمل قانوني يحدد حقوق الأشخاص المنتمين إلى مجموعات أقليات إثنية وينشئ آليات حوار، وإلى اتخاذ تدابير من أجل تعزيز استخدام مجموعات الأقليات الإثنية هذه للغاتها.
    The Committee calls on the State party to invest more resources for the improvement of access to safe drinking water and to take measures to protect water sources from contamination and to ensure the safety of water supplied to the population. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استثمار المزيد من الموارد بغية تحسين الوصول إلى مياه الشرب المأمونة وإلى اتخاذ تدابير لحماية الموارد المائية من التلوث وضمان سلامة المياه المقدمة للسكان.
    64. Action: The SBI will be invited to consider the reports prepared for the session and to take any further action. UN 64- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في التقارير المعدة للدورة وإلى اتخاذ أي إجراء آخر.
    I urge the countries in the region to carefully consider the recommendations made in the report and to take the steps necessary to accelerate the implementation process. UN وإنني أحث الدول في المنطقة على النظر بعناية في التوصيات الواردة في التقرير، وإلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتسريع عملية التنفيذ.
    They underscored the continuing need to enhance the protection of United Nations premises and to take further action to reinforce and supplement the capacity of host countries. UN وأكدت تلك الحوادث وجود حاجة مستمرة إلى تعزيز حماية منشآت الأمم المتحدة، وإلى اتخاذ مزيد من الإجراءات لدعم قدرات البلدان المضيفة ومساندتها.
    It called upon Estonia to review its approach to the recommendations made during the universal periodic review and to take all measures necessary to fully respect the rights of national minorities and to eliminate statelessness and discrimination. UN ودعا الاتحاد الروسي إستونيا إلى إعادة النظر في النهج الذي اتبعته إزاء التوصيات المقدمة أثناء الاستعراض الدوري الشامل وإلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية لاحترام حقوق الأقليات بشكل كامل وللقضاء على انعدام الجنسية والتمييز.
    Action: The CMP will be invited to consider the proposal from Kazakhstan to amend Annex B and to take any action it deems appropriate. UN 40- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى النظر في الاقتراح المقدم من كازاخستان لتعديل المرفق باء وإلى اتخاذ أي إجراء يراه مناسباً.
    The Committee calls on the State party to invest more resources for the improvement of access to safe drinking water and to take measures to protect water sources from contamination and to ensure the safety of water supplied to the population. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استثمار المزيد من الموارد بغية تحسين الوصول إلى مياه الشرب المأمونة وإلى اتخاذ تدابير لحماية الموارد المائية من التلوث وضمان سلامة المياه المقدمة للسكان.
    Action: The SBI will be invited to consider the statements and to take any action deemed necessary. UN 120- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في البيانين وإلى اتخاذ أية إجراءات قد تراها ضرورية.
    The SBI will be invited to consider the statements and take any action deemed necessary. UN وتدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في البيانين وإلى اتخاذ الإجراءات التي قد تراها ضرورية.
    The SBI will be invited to consider the statements and take any action deemed necessary. UN وستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في البيانين وإلى اتخاذ أية إجراءات قد تراها ضرورية.
    The SBI will be invited to consider the information provided and take any action deemed necessary. UN وستدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات المقدمة وإلى اتخاذ الإجراءات التي تراها ضرورية.
    This has also led to an increase in the scope for dialogue and for the adoption of joint decisions by the different social partners. UN وقد ساعد هذا الاتجاه، فضلاً عن ذلك، على الوصول إلى مجالات التشاور، بل وإلى اتخاذ قرارات من لدن مختلف الشركاء الاجتماعيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد