ويكيبيديا

    "وإنعاش" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and rehabilitation
        
    • and revitalize
        
    • recovery
        
    • and revitalization
        
    • and revive
        
    • rehabilitation of
        
    • and revitalizing
        
    • revival
        
    • and reviving
        
    • the revitalization
        
    • the rehabilitation
        
    • revitalization of
        
    • and to revive
        
    Emphasizing the importance of reconstruction and rehabilitation of the Angolan national economy and its vital contribution to durable peace, UN وإذ يؤكد أهمية إصلاح وإنعاش الاقتصاد الوطني ﻷنغولا، وما لذلك من إسهام حيوي في تحقيق سلام دائم،
    Implementing the commitments contained in the Framework would make it possible to effectively carry out reforms, combat drug trafficking and revitalize the economy. UN وإن من شأن تنفيذ الالتزامات الواردة في الإطار أن يجعل من الممكن تنفيذ الإصلاحات ومكافحة الاتجار بالمخدرات وإنعاش الاقتصاد بصورة فعالة.
    Three electronic forums were implemented, on public services management, recovery of public centres and mitigation of urban poverty. UN ونُفذت ثلاثة منتديات إلكترونية عن إدارة الخدمات العامة، وإنعاش المراكز العامة، وتخفيف الفقر في المناطق الحضرية.
    Women also contribute greatly to the management of life in rural areas and to the maintenance and revitalization of local communities. UN كما تسهم المرأة بقدر كبير في إدارة الحياة في المناطق الريفية وصيانة وإنعاش المجتمعات المحلية.
    We must help to restore basic services and revive the economy. UN ويجب علينا المساعدة على استعادة الخدمات الأساسية وإنعاش الاقتصاد.
    We believe that energetic efforts should be undertaken to make the Millennium Assembly an occasion for reforming and revitalizing the Security Council. UN ونؤمن بأنه يتعين القيام بجهود نشطة لكي تصبح جمعيــة اﻷلفية مناسبة ﻹصلاح وإنعاش مجلس اﻷمن.
    In North Africa, robust domestic demand and a revival in manufacturing is driving the recovery. UN وفي شمال أفريقيا، يستند الانتعاش إلى قوة الطلب المحلي وإنعاش الصناعة التحويلية.
    The priority areas are housing, infrastructure, agriculture and reviving industry. UN والمجالات ذات الأولوية هي الإسكان والهياكل الأساسية والزراعة وإنعاش الصناعة.
    Important consultations on the environment and the revitalization of the General Assembly have also been initiated. UN وتم البدء بالمشاورات الهامة حول البيئة وإنعاش الجمعية العامة.
    We are making every possible effort for the rehabilitation and recovery of the areas affected by the conflict. UN وما فتئنا نبذل كل جهد ممكن لتأهيل وإنعاش المناطق التي تضررت من الصراع.
    Emphasizing the importance of reconstruction and rehabilitation of the Angolan national economy and its vital contribution to durable peace, UN وإذ يؤكد أهمية إصلاح وإنعاش الاقتصاد الوطني ﻷنغولا، وما لذلك من إسهام حيوي في تحقيق سلام دائم،
    UNDP is playing an important role in assisting the internally displaced and the reintegration of returnees in Crimea, and is one of the actors involved in reconstruction and rehabilitation of war-damaged areas in Azerbaijan. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدور هام في مساعدة المشردين داخليا وإعادة إدماج العائدين في القرم، ويعد من الجهات الفاعلة في تعمير وإنعاش المناطق التي أصيبت بأضرار في أذربيجان نتيجة للحرب.
    We welcome the ongoing efforts to strengthen and revitalize the United Nations. UN ونحن نُرحب بالجهود التي تبذل لتقويــــة وإنعاش اﻷمم المتحدة.
    But our talk will lead nowhere if our Organization does not have the resources required to improve and revitalize itself. UN إلا أن حديثنا لن يؤدي إلى شيء إذا كانت منظمتنا تفتقر إلى الموارد المطلوبة لتحسين وإنعاش نفسها.
    International food aid flows to cover emergency, relief and recovery operations continue to be essential. UN ولا تزال تدفقات المعونة الغذائية الدولية المقدمة في شكل عمليات طوارئ وإغاثة وإنعاش لازمة.
    Since the Peacebuilding Fund allocation of $9 million in 2009, the Joint Steering Committee has identified 12 activities in the areas of security sector reform, governance, social cohesion and revitalization of the economy. UN ومنذ أن اعتمد صندوق بناء السلام مبلغ 9 ملايين دولار في عام 2009، استطاعت لجنة التسيير المشتركة تحديد 12 نشاطا في مجالات إصلاح قطاع الأمن والإدارة والترابط الاجتماعي وإنعاش الاقتصاد.
    Similarly, Croatia supports the strengthening and revitalization of the Organization, including the reform of its principle organs. UN وبالمثل، تؤيد كرواتيا تعزيز وإنعاش المنظمة، بما في ذلك إصلاح أجهزتها الرئيسية.
    Through successful internal diplomacy, Mr. Hariri had helped his people regenerate and revive the city of Beirut and heal its social and economic wounds. UN فمن خلال الدبلوماسية الداخلية الناجحة استطاع السيد الحريري أن يساعد شعبه على إعادة تجديد وإنعاش مدينة بيروت وأن يشفوا جراحها الاجتماعية والاقتصادية.
    At the same time, it must be emphasized that the ultimate objective of reforming and revitalizing the system is not about cost-cutting but about effectiveness and responsiveness. UN وفي نفس الوقت، يتعين التأكيد على أن الهدف النهائي من إصلاح وإنعاش المنظومة لا يتمثل في خفض التكاليف ولكن في الفعالية والقدرة على الاستجابة.
    We encourage them to stay engaged to ensure the early normalization of the situation and the revival of the peace process. UN ونشجعهم على إبقاء مشاركتهم وضمان التطبيع المبكر للحالة وإنعاش عملية السلام.
    Strengthening the democratic process through greater political participation of youth and women, improving accountability and performance of public institutions and reviving the economy remained key challenges. UN وأشار إلى أن من أهم التحديات القائمة، تعزيز العملية الديمقراطية بزيادة المشاركة السياسية للشباب والنساء، وتحسين مساءلة المؤسسات العامة وأدائها، وإنعاش الاقتصاد.
    The port, which is scheduled to open in late 2005, is expected to contribute to economic growth and the revitalization of the Territory's capital. UN ومن المتوقع أن يساهم المرفأ، المقرر افتتاحه في أواخر عام 2005، في النمو الاقتصادي وإنعاش رؤوس الأموال بالإقليم.
    the rehabilitation and recovery Centre for Persons with Disabilities; UN مركز إعادة تأهيل وإنعاش الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Meanwhile, it will be of paramount importance to find a lasting solution for the situation in Gaza and to revive its economy. UN وريثما يتم ذلك، يتسم إيجاد حل دائم للحالة في غزة وإنعاش اقتصادها بأهمية قصوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد