ويكيبيديا

    "واتساقا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • consistent
        
    • in line
        
    • and coherent
        
    • in keeping
        
    • in conformity
        
    • coherent and
        
    • consistency
        
    • and standardized
        
    • and consistently
        
    • and cohesive
        
    • and harmonized
        
    consistent with this principle, peaceful purposes allow for space to be used for national and homeland security activities. UN واتساقا مع هذا المبدأ، تسمح الأغراض السلمية باستخدام الفضاء في الأنشطة الوطنية وأنشطة الأمن الوطني.
    All of these Israeli measures, actions and provocations must thus be addressed in the most firm, consistent and serious manner. UN ويجب، من ثم، التصدي لجميع هذه التدابير والأعمال والاستفزازات الإسرائيلية بأشد الطرق حزما واتساقا وجدية.
    Closer attention should also be paid to more careful and consistent drafting of the elements of the logical framework. UN وينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام أيضا إلى صياغة أكثر دقة واتساقا لعناصر الإطار المنطقي.
    in line with the Goals, the framework of the Strategy put in place measures to build resilience in small island developing States. UN واتساقا مع تلك الأهداف، وضع إطار الاستراتيجية لبناء القدرة على التكيُّف في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    in line with the established practice at the International Conference on Financing for Development, each one was granted the same number of seats as Member States. UN واتساقا مع الممارسة المعمول بها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، تُمنح كل منظمة عددا من المقاعد مساويا لعدد المقاعد التي تمنح للدول الأعضاء.
    We need a more active and coherent United Nations system and stronger engagement by all members of the General Assembly. UN إننا بحاجة إلى منظمة أمم متحدة أكثر حيوية واتساقا وإلى مشاركة أقوى من جانب كل أعضاء الجمعية العامة.
    in keeping with the new approach, four courses were also held at two military schools, with a total of 273 participants. UN واتساقا مع النهج الجديد، أُجريت أربع دورات في مدرستين عسكريتين لـ 273 شخصا.
    Nevertheless, the need for more comprehensive and consistent action remains. UN ومع ذلك، فإن الحاجة إلى اتخاذ إجراءات أكثر شمولا واتساقا لا تزال قائمة.
    Fund-raising has become more proactive and consistent. UN وأصبح جمع التبرعات أكثر استباقا واتساقا.
    consistent with this commitment, I hereby pledge the support of my delegation to the successful outcome of this special session. UN واتساقا مع ذلك الالتزام، أتعهد هنا بتأييد وفدي للحصيلة الناجحة لهذه الدورة الاستثنائية.
    consistent with the common services arrangements, the resources required for the provision of security and safety services are estimated on a gross basis. UN واتساقا مع ترتيبات الخدمات الموحدة، قُدرت الموارد المطلوبة للاعتماد المخصص لخدمات الأمن والسلامة على أساس إجمالي.
    Demand for sustainability in tourism services is being advocated as the missing link in persuading industrial players to take action towards sustainability in a more credible, consistent and effective way. UN ويجري مناصرة الطلب على لاستدامة في الخدمات السياحية باعتبارها الحلقة المفقودة في إقناع الفعاليات الرئيسية في الصناعة على العمل نحو تحقيق الاستدامة بطريق أكثر موثوقية واتساقا وفعالية.
    consistent with the Copenhagen Declaration and Programme of Action, we propose the following: UN واتساقا مع إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن نقترح الآتي:
    in line with above mentioned measures, other measures are planned to be taken for refugees and IDPs: UN واتساقا مع التدابير المشار إليها أعلاه، من المقرر اتخاذ تدابير أخرى لفائدة اللاجئين والمشردين داخليا على النحو التالي:
    in line with global financial trends, Governments are expected to maintain or lower interest rates to encourage bank lending to the private sector. UN واتساقا مع الاتجاهات المالية العالمية، يُنتظر من الحكومات أن تُبقي على أسعار الفائدة كما هي أو تخفضها لتشجيع الإقراض للقطاع الخاص.
    in line with those principles, a revised pay and benefits system would: UN واتساقا مع هذه المبادئ، سيكون من شأن النظام المنقح للأجور والاستحقاقات ما يلي:
    This single document would help in the development of expeditious, more focused and coherent engagement frameworks by the Commission. UN وستساعد هذه الوثيقة الوحيدة في قيام اللجنة بوضع أطر مشاركة سريعة أكثر تركيزا واتساقا.
    In that context, we need to ensure that the United Nations can truly be more relevant by making it more democratic and coherent. UN وفي ذلك السياق، يتعين علينا العمل على تعزيز أهمية الأمم المتحدة بجعلها أكثر ديمقراطية واتساقا.
    We need a more substantive, comprehensive and coherent approach to peace, security and development in Africa takes the situation on the ground into account. UN فالأمر يقتضي منا أن نتبع حيال السلام والأمن والتنمية في أفريقيا نهجا أكثر شمولا واتساقا ومراعاة لجوهر الواقع.
    in keeping with our democratic tradition, just three months ago, the people of my country voted, overwhelmingly, for a change of Government. UN واتساقا مع تقاليدنا الديمقراطية، وقبل ثلاثة أشهر لا أكثر، صوت شعب بلدي بأغلبية ساحقة لصالح تغيير الحكومة.
    In turn and in conformity with our own respective aims, experiences and competences we, the undersigned international non-governmental organizations, UN وبدورنا واتساقا مع أهدافنا وتجاربنا واختصاصاتنا كل على حدة، فإننا نحن المنظمات غير الحكومية الدولية الموقعة أدناه،
    That system must be made more intelligent, flexible, coherent and effective at supporting the poor and most vulnerable. UN ويجب أن تكون هذه المنظومة أكثر ذكاء ومرونة واتساقا وفعالية في دعم أشد الفئات فقرا وضعفا.
    It is therefore important to view social development as a process, which requires long-term planning and policy consistency. UN ولذلك، فإن من المهم النظر للتنمية الاجتماعية كعملية تتطلب تخطيطا طويل الأجل واتساقا في السياسة.
    The Board recommends that the Administration: (a) clearly set out how it will manage change and embed more efficient and standardized working practices across the Organization; and (b) develop plans for how staff will be supported to develop the skills, capacity and capability to adopt different working practices. UN يوصي الإدارة بأن: (أ) تحدد بوضوح النهج الذي ستتبعه لإدارة التغيير وترسيخ ممارسات أكثر كفاءة واتساقا للعمل في مختلف أقسام المنظمة؛ (ب) أن تضع خططا للكيفية التي يمكن بها تقديم الدعم للموظفين لتنمية المهارات والقدرات من أجل اعتماد ممارسات عمل مختلفة.
    The initial measures approved by the General Assembly have enabled United Nations bodies to work more coherently and consistently. UN فالتدابير اﻷولية التي أقرتها الجمعية العامة مكنت هيئات اﻷمم المتحدة من العمل بصورة أكثر تماسكا واتساقا.
    42. By building more productive partnerships with the United Nations system, envoys could significantly leverage their influence and contribute to a more coherent and cohesive United Nations. UN 42 - ويمكن للمبعوثين، من خلال إقامة شراكات مثمرة بقدر أكبر مع منظومة الأمم المتحدة، أن يكون لهم تأثير أكبر بصورة ملحوظة وأن يسهموا في وجود أمم متحدة أكثر تماسكا واتساقا.
    Clearly articulated goals and strategies for the system are required in many fields and information on proposed plans and programmes needs to be exchanged in order to achieve a more integrated and harmonized approach in specific areas of work. UN وتفصيل أهداف المنظومة واستراتيجياتها تفصيلا واضحا أمر مطلوب في ميادين عديدة، ويجب تبادل المعلومات بشأن احتياجات الخطط والبرامج المقترحة بغية التوصل إلى نهج أكثر تكاملا واتساقا في مجالات عمل محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد