This has led to housing shortages, increase in crime and spread of HIV and high rates of unemployment. | UN | وأدى ذلك إلى نقص الإسكان وزيادة معدلات الجريمة وانتشار لفيروس نقص المناعة البشرية وارتفاع معدلات البطالة. |
Sierra Leone's low level of development and high level of youth unemployment made it particularly vulnerable to such challenges. | UN | وقال إن انخفاض مستوى التنمية في سيراليون وارتفاع مستوى بطالة الشباب فيها، جعلها، بوجه خاص، عُرضة لمثل هذه التحديات. |
Families in some areas face additional vulnerabilities owing to drought and the high price of tanked water. | UN | وتواجه الأسر في بعض المناطق مواطن ضعف إضافية تعزى إلى الجفاف وارتفاع أسعار مياه الصهاريج. |
At the macroeconomic level it will provide support for economic growth and thus employment growth and higher living standards. | UN | وعلى صعيد الاقتصاد الكلي، فإن ذلك سيوفر الدعم للنمو الاقتصادي ومن ثم نمو العمالة وارتفاع مستويات المعيشة. |
Simultaneously, adverse confidence effects combined with falling real wage growth and rising unemployment contributed to the slowdown in household consumption. | UN | وبالموازاة مع ذلك، ساهم فقدان الثقة وانخفاض نمو الأجور الحقيقية وارتفاع معدلات البطالة في تباطؤ استهلاك الأسر المعيشية. |
Like other countries, Papua New Guinea's development agenda is challenged by climate change and sea level rise. | UN | وعلى غرار البلدان الأخرى، يشكل تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر تحديات لبرنامج بابوا غينيا الجديدة الإنمائي. |
The recent high volatility of and high world crude oil prices have had severe impacts on the balance of payments. | UN | وكان للتقلب الشديد في أسعار النفط الخام وارتفاع أسعاره العالمية في الآونة الأخيرة آثار شديدة على موازين المدفوعات. |
During the meeting the latter complained of severe headaches, nausea, fever and faintness, and high blood pressure. | UN | وخلال المقابلة، اشتكى السيد عمروف من صداع شديد وغثيان وحمى وضعف وارتفاع في ضغط الدم. |
He outlined the challenges facing Haiti, including slow reconstruction, high food and fuel prices, and a continuing cholera epidemic. | UN | وبيَّن التحديات التي تواجه هايتي، ومن بينها بطء الإعمار، وارتفاع أسعار الغذاء والوقود، واستمرار تفشي وباء الكوليرا. |
It expressed concern about reports of persistent discrimination against women and high levels of sexual and gender-based violence. | UN | وأعربت عن قلقها بشأن التقارير التي تفيد باستمرار التمييز ضد المرأة وارتفاع مستويات العنف الجنسي والجنساني. |
As a result, they are characterized by delays, high levels of pretrial detention, prison disturbances, overcrowded prisons and jailbreaks. | UN | ونتيجة لذلك اتسم النظامان بتأخر الإجراءات وارتفاع أعداد المحتجزين في الحبس الاحتياطي واكتظاظ السجون وحوادث الهرب منها. |
The loss of remittances and high unemployment among young people have further exacerbated food insecurity and the nutrition crisis. | UN | وأدى فقدان التحويلات وارتفاع معدل البطالة فيما بين الشباب إلى زيادة تفاقم انعدام الأمن الغذائي وأزمة التغذية. |
This was characterized by a large number of small businesses and a high rate of informal sector employment. | UN | ويبرز ذلك في العدد الكبير من المشاريع التجارية الصغيرة، وارتفاع معدل العمالة في القطاع غير الرسمي. |
The increased cost of ground handling charges at Darwin airport and higher fuel prices account for the projected higher requirement | UN | يُعزى الانخفاض المتوقع في الاحتياجات إلى زيادة تكلفة رسوم الخدمة الأرضية في مطار داروين وارتفاع أسعار الوقود |
Higher requirements owing to increased deployment of contingent-owned equipment and higher reimbursement costs | UN | زيادة الاحتياجات بسبب زيادة نشر المعدات المملوكة للوحدات وارتفاع تكاليف السداد |
We are a country of low-lying coral atolls, with most islands rising no more than two metres above sea level. | UN | إن بلدنا مكون من جزر مرجانية منخفضة، وارتفاع معظم الجزر لا يزيد عن مترين فوق مستوى سطح البحر. |
The economic crisis and rising food prices are threatening to sweep away a great deal of hard-won progress. | UN | والأزمة الاقتصادية وارتفاع أسعار المواد الغذائية يهددان بمحو قدر كبير من التقدم الذي أحرز بشق الأنفس. |
Coastline erosion and sea-level rise had created many problems for Kiribati. | UN | وتسبب انجراف الساحل وارتفاع منسوب مياه البحر بمشاكل كثيرة لكيريباس. |
The presence of mines reduced crop production, increased transportation costs, and added obstacles to repatriation and rehabilitation. | UN | وتسبب وجود الألغام في تدني إنتاج المحاصيل وارتفاع تكاليف النقل وعرقلة عمليات إعادة التوطين والتأهيل. |
the higher requirements under air transportation were due mainly to the higher cost of the rental and operation of fixed-wing aircraft, higher landing fees and ground handling charges, and increased airport charges. | UN | كذلك فالاحتياجات الأعلى تحت بند النقل الجوي ترجع أساساً إلى ارتفاع كلفة استئجار وتشغيل الطائرة الثابتة الجناحين وارتفاع رسوم الهبوط وتكاليف الخدمة الأرضية إضافة إلى زيادة الرسوم في المطارات. |
The school year is, however, proceeding normally, with an increase in teachers' salaries and a higher number of school inspections. | UN | غير أن السنة الدراسية تسير بشكل طبيعي، مع حدوث زيادة في مرتبات المدرسين، وارتفاع في معدلات التفتيش على المدارس. |
Women disproportionately bear the impact of food supply crises, food price rises and the privatization of the food supply. | UN | وعادةً ما تتحمل المرأة نصيباً أكبر من أعباء الأزمات الغذائية، وارتفاع أسعار الغذاء، وخصخصة عمليات الإمداد بالغذاء. |
Another public health problem is chronic kidney disease, which is increasing every year, principally due to diabetes and hypertension. | UN | وثمة مشكلة في الصحة العامة هي مرض الكلي المزمن، الذي يتزايد كل سنة، وسببه الرئيسي داء السكري وارتفاع ضغط الدم. |
This is due to drought, continued conflict, the restricted flow of commercial goods in areas affected by military operations, increasing malnutrition and surging food prices. | UN | ويعزى ذلك إلى الجفاف واستمرار النـزاع، ومحدودية تدفق السلع التجارية إلى المناطق المتأثرة بالعمليات العسكرية، وتفاقم سوء التغذية، وارتفاع أسعار المواد الغذائية. |
And your post-debate spike in the polls... | Open Subtitles | وارتفاع معدلات قبولك الذي تلا المناظرة... |
Among developing countries, high infant and child mortality and high maternal mortality are, respectively, the second and third issues raising the most concern. | UN | وفي البلدان النامية، يشكل ارتفاع معدل وفيات الرضع والأطفال وارتفاع معدل الوفيات النفاسية، على التوالي، القضيتين الثانية والثالثة الأكثر مثارا للقلق. |
The phenomena of erratic climate change and soaring global food prices compounded the challenges. | UN | ويضاعف من تلك التحديات ظاهرتي تقلب تغير المناخ وارتفاع أسعار المواد الغذائية عالميا. |