A number of refugees had also benefited from a microfinance scheme. | UN | واستفاد أيضاً عدد من اللاجئين من برنامج للتمويل البالغ الصغر. |
The subsequent regional coordination benefited from prior experiences of regional coordination in other multilateral and bilateral negotiations. | UN | واستفاد التنسيق الإقليمي اللاحق من التجارب السابقة للتنسيق الإقليمي في مفاوضات أخرى متعددة الأطراف وثنائية. |
Twenty-three African countries have already benefited from these activities. | UN | واستفاد 23 بلدا أفريقيا بالفعل من هذه الأنشطة. |
The total costs of the project amounted to EUR 1.5 million, and the project benefited 91,000 tsunami-affected people. | UN | وبلغت التكاليف الكلية للمشروع 1.5 مليون يورو، واستفاد منه 000 91 شخص ممن تضرروا من تسونامي. |
The Government had set up a health insurance system, which had modernized health services throughout the country and was benefiting young people. | UN | وسمحت إقامة الحكومة لنظام ضمان اجتماعي بتحديث خدمات الصحة في البلد بأسره واستفاد منه الشباب. |
A total of 543,245 children and mothers benefited from nutrition counselling. | UN | واستفاد ما مجموعه 245 543 طفلا وأم من المشورة التغذوية. |
A total of 188 refugees benefited from reproductive health-care education, which is an important component of the organization's service deliveries. | UN | واستفاد ما مجموعه 188 لاجئا من التثقيف في مجال الرعاية الصحية الإنجابية، وهو عنصر هام في الخدمات التي تقدمها المنظمة. |
Seven of the interns had benefited from a grant provided by KOICA. | UN | واستفاد سبعة من المتدربين من منحة قدّمتها الوكالة الكورية للتعاون الدولي. |
A total of 97 participants attended the four workshops and another 67 participants benefited from study tours financed under this project. | UN | وحضر حلقات العمل الأربع ما مجموعه 97 مشاركا واستفاد 67 مشاركا آخرين من الجولات الدراسية المموّلة في إطار المشروع. |
Civil society, too, has contributed to and benefited from the Forum, allowing it to be a more unified and effective force for change. | UN | والمجتمع المدني هو أيضا أسهم في المنتدى واستفاد منه، مما جعله قوة أكثر فعالية وموحدة بدرجة أكبر من أجل تحقيق التغيير. |
Some 140,000 women have benefited directly and up to 700,000 persons have benefited in total, including members of the families of the women beneficiaries. | UN | واستفاد نحو 000 140 امرأة بصورة مباشرة، كما استفاد ما يصل إلى 000 700 شخص إجمالا، من بينهم أفراد أسر النساء المستفيدات. |
Three such centres have already benefited from specific projects. | UN | واستفاد ثلاثة مراكز فعلا من بعض المشروعات المحددة. |
Close to 900,000 children have benefited from the programmes for food assistance. | UN | واستفاد ما يقرب من ٠٠٠ ٩٠٠ طفل من برنامج المساعدة الغذائية. |
The Sanctions Coordinator benefited from close cooperation with and support from SAMCOMM. | UN | واستفاد منسق الجزاءات من التعاون الوثيق مع مركز الاتصالات ومن دعمه. |
The summer pest control campaigns benefited 140,000 farmers, and an estimated 85 per cent of animals in the region have been treated and vaccinated. | UN | واستفاد من الحملات الصيفية لمكافحة اﻵفات ٠٠٠ ١٤٠ مزارع، وتم علاج وتحصين ما يقدر ﺑ ٨٥ في المائة من الحيوانات في المنطقة. |
A total of 129 developing and least developed countries and one territory had benefited from its cooperation activities. | UN | واستفاد ما مجموعه ١٢٩ بلدا من البلدان النامية وأقل البلدان نموا وإقليما واحدا من أنشطتها التعاونية. |
Students and teachers have also benefited from the provision of teaching and learning materials to 5,480 teachers across East Timor. | UN | واستفاد التلاميذ والمدرسون أيضا من تقديم مواد التدريس والتعلم لفائدة 480 5 مدرسا في جميع أنحاء تيمور ليشتي. |
The Institute has also benefited from ever-growing cordiality with the host Government through its extension of various courtesies. | UN | واستفاد المعهد أيضا من العلاقات الودية المتنامية مع الحكومة المضيفة من خلال توسيع مختلف أساليب المجاملة. |
The debate over the extent and limitations of that approach has already taken place and was very intense, benefiting from much participation. | UN | وقد دار نقاش بالفعل حول مدى ما يذهب إليه هذا النهج وجوانب قصوره، وكان النقاش حاداً، واستفاد من المشاركة على نطاق واسع. |
More than 200 persons have received training in these areas. | UN | واستفاد من هذا التدريب ما يزيد على 200 معوق. |
Its eight modules are now available in five languages, and have reached over 7,000 participants since 2006. | UN | وقد أصبحت وحدات البرنامج الثماني متاحة بخمس لغات واستفاد منها أكثر من 7000 مشارك منذ عام 2006. |
It built on the co-vice-chairmen’s consultations. | UN | واستفاد من المشاورات التي أجراها نائبا الرئيس المشاركان. |
A total of 275 individuals benefitted, with 150 of those being provided with an income generating activities such as livestock or business opportunities. | UN | واستفاد 275 شخصاً بينهم 150 شخصاً وُفرت لهم أنشطة مدرة للدخل كتربية الماشية أو الفرص التجارية. |
This work made use of increasingly effective knowledge management and sharing of experiences. | UN | واستفاد هذا العمل من إدارة المعارف وتبادل الخبرات اللذين يزدادان فعالية. |
the beneficiaries of the workshops were 565 officials from national statistical offices and national statistical experts. | UN | واستفاد من حلقات العمل 565 من مسؤولي المكاتب الإحصائية الوطنية والخبراء الإحصائيين الوطنيين. |
The Mission provided and facilitated free access to voluntary confidential counselling and testing services both for its personnel and for the host population; some 438 people availed themselves of the services. | UN | ووفرت البعثة إمكانية الحصول مجانا على خدمات المشورة والفحوص الطوعية السرية ويسّرت الحصول عليها لموظفيها ولسكان البلد المضيف على حد سواء؛ واستفاد حوالي 438 شخصا من هذه الخدمات. |
The perpetrators took advantage of the worsening security situation as well as the collapse of the judicial and corrections system, which led to the nationwide escape of almost 12,000 prisoners, including notorious repeat sex offenders. | UN | واستفاد الجناة من تدهور الوضع الأمني، ومن انهيار النظام القضائي ونظام المؤسسات الإصلاحية، مما أدى إلى فرار حوالي 000 12 سجين في أنحاء البلد، منهم أشخاص معروفون بمعاودة ارتكاب جرائم جنسية. |