It is important to note here that there is a distinct acknowledgement and recognition of the role of traditional medicine also in the developed world. | UN | ومن المهم الإشارة هنا إلى أنّ دور الطب التقليدي يحظى أيضا في البلدان المتقدمة النمو بتقدير واعتراف بارزين. |
Countries like Pakistan and others that in the past refused to acknowledge our shared humanity, today extend their hands in friendship and recognition. | UN | والبلدان مثل باكستان وغيرها، التي رفضت في الماضي الاعتراف ببشريتنا المشتركة، تمد اليوم أيديها في صداقة واعتراف. |
As victims of sexual crimes, they do not want to receive economic compensation without an official apology and official recognition of State responsibility. | UN | وهن، باعتبارهن ضحايا جرائم جنسية، لا يردن تلقي تعويض اقتصادي دون اعتذار رسمي واعتراف رسمي بمسؤولية الدولة. |
We also fully support those who have called for the recognition of the State of Israel by all nations, as well as the creation and the recognition by all of a State of Palestine. | UN | وإننا ندعم دعما تاما أولئك الذين نادوا باعتراف كل الأمم بدولة إسرائيل، وكذلك بإنشاء دولة فلسطين واعتراف الجميع بها. |
UNV would continue to build on this success to ensure that volunteer contributions were equally appreciated and recognized among institutions dealing with economic development. | UN | وسيواصل متطوعو الأمم المتحدة استثمار هذا النجاح لكفالة الحصول على تقدير واعتراف مماثل بالمساهمات التطلعية من جانب المؤسسات العاملة في مجال التنمية الاقتصادية. |
The Framework's recognition of the importance of capacity-building was also welcome. | UN | واعتراف الإطار بأهمية بناء القدرات أمر محمود أيضاً. |
Such recognition by the WTO before a United Nations human rights forum is significant. | UN | واعتراف منظمة التجــارة العالمية بذلك أمام محفل من محافل حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة أمر له دلالته. |
We would encourage, instead, a forward-looking discussion, a search for conciliatory language and recognition by all of the concerns of both sides to the conflict. | UN | ونحن نشجع، بدلا من ذلك، على إجراء مناقشة تطلعية والبحث عن صيغة توافقية واعتراف الجميع بشواغل طرفي الصراع. |
The President noted that the Convention enjoyed nearly universal membership and recognition of its objective. | UN | ولاحظ الرئيس أن الاتفاقية صارت تتمتع بعضوية واعتراف بأهدافها على مستوى يكاد يشمل جميع دول العالم. |
No private higher education institution should be allowed to operate without prior approval and recognition by competent public authorities. | UN | ولا ينبغي أن يسمح لأية مؤسسة من مؤسسات التعليم العالي الخاصة بالعمل دون موافقة مسبقة واعتراف من السلطات العامة المختصة. |
It was a mutually acceptable relationship, based on partnership, shared values and recognition of the right to self-determination. | UN | وأوضح أن هذه الصلات مقبولة من الطرفين وتستند إلى شراكة وقيم مشتركة واعتراف بالحق في تقرير المصير. |
In addition, there was a growing awareness and recognition of women's rights as indivisible from human rights and as a prerequisite for sustainable development. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فثمّة وعي متزايد واعتراف متنامٍ بحقوق المرأة باعتبارها أمراً لا ينفصل عن حقوق الإنسان وشرطاً لا غنى عنه للتنمية المستدامة. |
The commissioners should enjoy a stature and recognition within the local community that will inspire confidence in the public. | UN | وينبغي أن يتمتع أعضاء اللجنة داخل المجتمع المحلي بمكانة واعتراف يبعثان على الثقة لدى الجمهور. |
Constitutional recognition of the indigenous populations is under discussion in Congress and subject to wide consultation with the indigenous communities. | UN | واعتراف الدستور بالسكان الأصليين قيد البحث حالياً في الكونغرس، وهو موضع مشاورات واسعة النطاق مع مجموعات السكان الأصليين. |
Among recent developments, it mentioned the referendum for the self-determination of South Sudan and the recognition by the Sudan of the independence of the South. | UN | ومن بين التطورات التي حصلت مؤخراً، ذكرت موريتانيا استفتاء تقرير المصير في جنوب السودان واعتراف السودان باستقلال الجنوب. |
You have once again demonstrated your leadership qualities, as Chairman of the Ad Hoc Working Group, in ensuring that the entire United Nations membership saw and recognized the value of the successful completion of the Group's deliberations. | UN | لقد أثبتم مرة أخرى صفاتكم القيادية كرئيس للفريق العامل المخصص بضمانكم رؤية واعتراف كل عضوية اﻷمم المتحدة بأهمية اتمام مداولات الفريق بنجاح. |
96. A country's recognition of the diversity of its people and their regions enhanced their identity and individuality, while at the same time merging them into one nation. | UN | 96 - واعتراف بلد ما بتنوع عناصر شعبه ومناطقه يعزز هويته وتفرده، بينما يدمجهم في أمة واحدة. |
It is a tribute to his country, Malaysia, and a recognition of his great personal qualities. | UN | وهــذا تكريــم لبلــده، ماليزيــا، واعتراف بمناقبه الشخصية العظيمة. |
The accused's confession does not relieve the bodies active in criminal proceedings of their obligation to investigate all circumstances of the case. | UN | واعتراف المتهم لا يعفي الهيئات العاملة في الإجراءات الجنائية من واجب التحقيق في جميع الظروف المحيطة بالقضية. |
Canada is proud of the fact that aboriginal and treaty rights are given strong recognition and protection in Canada's constitution. | UN | وتفتخر كندا بأن معاهدة حقوق الشعوب الأصلية تحظى بحماية واعتراف قويين في الدستور الكندي. |
It also notes the State party's consultation with non-governmental organizations during the preparation of the present periodic report, as well as the delegation's acknowledgment of the work of such organizations in providing the Committee with relevant additional information. | UN | كما تلاحظ اللجنة تشاور الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية أثناء إعداد هذا التقرير الدوري، واعتراف الوفد بجهود هذه المنظمات في إمداد اللجنة بالمعلومات الإضافية ذات الصلة. |
As the drugs problem is global in dimension, we have come to a collective realization and acknowledgement that only global, integrated solutions will offer any remedy of lasting value. | UN | ولما كانت مشكلة المخدرات عالمية البعد، فقد توصلنا إلى إدراك واعتراف جماعيين بأن الحلول العالمية المتكاملة هي وحدها التي يمكن أن توفر أي علاج له صفة الدوام. |
33. The Human Rights Committee was concerned by reports of inordinate delays in the delivery of justice and the acknowledgment by Belize's judiciary that delays were attributable to the lack of resources provided to the judiciary. | UN | 33- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بحدوث حالات تأخير مفرط في إقامة العدل واعتراف القضاء في بليز بأن هذا التأخير يُعزى إلى عدم تزويد القضاء بالموارد(58). |