ويكيبيديا

    "واقعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • realistic
        
    • reality
        
    • real
        
    • pragmatic
        
    • factual
        
    • unrealistic
        
    • de facto
        
    • concrete
        
    • realist
        
    • unreal
        
    • practical
        
    • true
        
    • realistically
        
    • actual
        
    • real-life
        
    There is no realistic and viable alternative to this approach. UN وليس هناك بديل واقعي وقابل للحياة عن هذا النهج.
    Those two factors alone were sufficient reason to demand a realistic solution. UN وأضاف أن هذين العاملين وحدهما يعتبران سببا كافيا للمطالبة بحل واقعي.
    How politically realistic is it to go for the specialized agency? UN هل التحول إلى وكالة متخصصة أمر واقعي من الناحية السياسية؟
    But you didn't ask for reality. You asked for more teeth. Open Subtitles لم تطالب بما هو واقعي وإنما طالبت بالمزيد من الإثارة
    This talk of cooperative action is not just a mantra; it is real, it is essential. UN وهذا الكلام عن العمل التعاوني ليس مجرد شعار؛ بل هو واقعي وضروري.
    On the other hand, peace-keeping operations must have a feasible and precise mandate, as well as a realistic schedule. UN ومن ناحية أخرى، يجب أن تكون لعمليات حفظ السلام ولاية عملية محددة بالاضافة الى جدول زمني واقعي.
    Sustained economic growth in the developing world was an increasingly realistic prospect. UN فالنمو الاقتصادي المطرد في العالم النامي هو احتمال واقعي بصورة متزايدة.
    A realistic appraisal of the challenges we face is sobering. UN ويُعدّ إجراء تقييم واقعي للتحديات التي نواجهها أمراً معقولاً.
    The Commission should address the issue in a realistic manner, and should maintain, or even hasten, the pace of its consideration. UN وقال إن اللجنة ينبغي أن تتناول الموضوع بشكلٍ واقعي وأن تواصل خطواتها في نظر الموضوع، بل وأن تسرع فيها.
    However, the Board reiterates its concern as to whether this time frame is realistic, given the current pace of the Tribunal's activities. UN غير أنه يؤكد من جديد قلقه إزاء احتمال أن يؤدي نسق نشاط المحكمة إلى جعل إغلاقها في ذلك التاريخ أمرا غير واقعي.
    But at the same time, please let us keep a realistic perspective. UN ومع ذلك، يجب علينا في الوقت نفسه أن نأخذ بنهج واقعي.
    However, the Board reiterated its concern as to whether that time frame was realistic, given the current pace of the Tribunal's activities. UN غير أنه أكد من جديد قلقه إزاء احتمال أن يؤدي نسق نشاط المحكمة إلى جعل إغلاقها في ذلك التاريخ أمرا غير واقعي.
    Continuously getting legit refills isn't realistic, and neither is being a junkie. Open Subtitles الحصول بشكل متواصل على عبوات شرعية غير واقعي ولا البقاء مدمناً
    And I do weird, abstract paintings even though I can paint totally realistic, if I wanted to. Open Subtitles وأنا أعْمَلُ صورُ مُجرّدةُ غريبةُ بالرغم من أنَّي استطيع أَنْ أَصْبغ واقعي ان اردت ايضا
    But what she creates is so far from any objective reality.... Open Subtitles لكن ما تتصوره لنفسها يبعد تماما عن أي شيء واقعي
    I'm serious, okay, it's a great concept for a reality show. Open Subtitles أنا جاد هيا هذه فرصة عظيمة من أجل تلفاز واقعي
    For, as in any assembly of members, real change can only come through the people we represent. UN لأنه في أي جمعية أعضاء لا يمكن إحداث تغير واقعي إلا من خلال الشعوب التي نمثلها.
    Whether such an approach would realistically open up a way out or not depends on the real nature of our problems. UN إن إمكانية أن يمهد هذا النهج الطريق بشكل واقعي للخروج من هذا الوضع تتوقف على الطبيعة الحقيقية للمشاكل التي نصادفها.
    The GCO approach to managing the initiative is known to be pragmatic and opportunity-led. UN ومعروف أن نهج مكتب الاتفاق العالمي بشأن إدارة المبادرة واقعي وتقوده الفرص.
    Possible inconsistencies between a factual circumstance and the resolution's requirement regarding armed groups should be considered a risk. UN وينبغي اعتبار أن أي أوجه تباين محتمل بين ظرف واقعي ومقتضيات القرار فيما يتعلق بالجماعات المسلحة يشكل خطرا.
    She also said that the 7 per cent target was intended to be a challenge, but not an unrealistic one. UN كما قالت إن المراد من هدف اﻟ ٧ في المائة أن يشكل تحديا، ولكن ليس تحديا غير واقعي.
    The Government nevertheless continued to enforce a de facto moratorium on executions. UN ومع ذلك تواصل الحكومة تطبيق حظر واقعي على تنفيذ تلك العقوبة.
    They are protected by a concrete framework of human rights. UN هؤلاء الأفراد يجدون الحماية في إطار واقعي لحقوق الإنسان.
    I'm a realist, and I'm not gonna go chasing after some fantasy. Open Subtitles أنا واقعي ولن أذهب لملاحقة بعض الخيال أنا ذاهب لما أراه
    It's so unreal, all these people dancing and having a good time. Open Subtitles هو غير واقعي جدا، كل هؤلاء الناس يرقصون ويقضي وقتا جميلا.
    This gives a practical illustration of the fact that the two different systems can coexist in one country. UN وهذا مثال واقعي على إمكانية تعايش نظامين مختلفين في بلد واحد.
    This proposal was only a procedural matter asking Member States to analyse the issue from a true perspective of reality and with an open frame of mind. UN ولم يكن هذا الاقتراح إلا مسألة إجرائية تقتضي من الدول اﻷعضاء تحليل هذه المسألة من منظور واقعي وبعقل مفتوح.
    In the view of another speaker, however, it was also important to realistically assess the capacities of the relevant regional organization in each situation. UN إلا أن متحدثاً آخر رأى أنه من المهم أيضا إجراء تقييم واقعي لقدرات المنظمة الإقليمية ذات الصلة في كل حالة من الحالات.
    There must also be a realistic appreciation that the actual values used can only be known with questionable precision. UN ولابد أيضا من تقدير واقعي لكوننا لا يمكن أن نعرف القيم الفعلية المستخدمة إلا بدقة هي موضع تشكك.
    The REmap 2030 results are based on real-life analysis encompassing 26 countries which represent three-quarters of current energy demand. UN واستندت الدراسة في نتائجها إلى تحليل واقعي يشمل 26 بلداً، يستأثرون بثلاثة أرباع الطلب الحالي على الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد